1 |
23:56:28 |
eng-rus |
.מיקרו |
remote desktop server group |
группа серверов удалённых рабочих столов |
ssn |
2 |
23:54:37 |
eng-rus |
.מיקרו |
remote login |
удалённый вход (в систему) |
ssn |
3 |
23:52:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
remote login identification |
учётные данные для дистанционного входа в систему |
ssn |
4 |
23:51:23 |
eng-rus |
.הִתעַ |
inshot |
овершот ловительного типа (при бурении сухих скважин (dry-hole lowering tool); овершот-ловитель) |
nazar.yestayev |
5 |
23:51:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
remote login identification |
учётные данные для удалённого входа в систему |
ssn |
6 |
23:50:51 |
eng-rus |
.פִּתג |
Hope is the last thing to die |
надежда умирает последней |
Andrey Truhachev |
7 |
23:50:41 |
eng-rus |
.מיקרו |
remote login identification |
учётные данные для удалённого входа |
ssn |
8 |
23:50:03 |
eng-rus |
.פִּתג |
Hope is the last to die |
надежда умирает последней |
Andrey Truhachev |
9 |
23:49:32 |
eng-ger |
.פִּתג |
Hope is the last to die. |
Die Hoffnung stirbt zuletzt. |
Andrey Truhachev |
10 |
23:49:26 |
rus-ger |
.מכוני |
масляный модуль |
Ölmodul |
golowko |
11 |
23:49:19 |
eng-ger |
.פִּתג |
Hope is the last thing to die. |
Die Hoffnung stirbt zuletzt. |
Andrey Truhachev |
12 |
23:47:30 |
eng-rus |
.שדות |
Multi-Stage Fracturing |
многостадийный ГРП |
fluent |
13 |
23:45:18 |
eng-rus |
.תעשיי |
anode block guides |
направляющие анодного блока |
Traktat Translation Agency |
14 |
23:44:43 |
eng-rus |
.תעשיי |
anode beam raising mechanism |
механизм перемещения анодной ошиновки |
Traktat Translation Agency |
15 |
23:43:59 |
eng-rus |
|
river nymph |
ундина |
Taras |
16 |
23:43:19 |
eng-rus |
.תעשיי |
anode beam racking |
перетяжка анодной рамы |
Traktat Translation Agency |
17 |
23:41:05 |
eng-rus |
|
river nymph |
наяда (в древнегреческой мифологии: нимфа рек, ручьёв и озёр (перен.: об обнажённых купальщицах; ирон.).) |
Taras |
18 |
23:40:20 |
eng-rus |
.תעשיי |
anode beam |
анодная балка-коллектор |
Traktat Translation Agency |
19 |
23:40:15 |
eng-rus |
|
such as but not limited to |
такие как ... и т.д. (natural disaster such as but not limited to cyclone, typhoon, hurricane, tornado/стихийные бедствия, такие как циклон, тайфун, ураган, торнадо и т.д.) |
snowleopard |
20 |
23:39:51 |
eng-rus |
.מיקרו |
Remote Desktop Easy Print |
компонент Easy Print служб удалённых рабочих столов |
ssn |
21 |
23:39:05 |
eng-rus |
.תעשיי |
anode baking area |
производство обожжённых анодов |
Traktat Translation Agency |
22 |
23:38:32 |
eng-rus |
.תעשיי |
anode alloy |
анодный сплав |
Traktat Translation Agency |
23 |
23:37:22 |
eng-rus |
.תעשיי |
butt handling vehicle |
автотранспорт для перевозки огарков |
Traktat Translation Agency |
24 |
23:37:16 |
eng-rus |
.מיקרו |
remote tools client |
клиент удалённых средств |
ssn |
25 |
23:36:17 |
eng-rus |
.תעשיי |
anode handling vehicles |
автотранспорт для перевозки анодов |
Traktat Translation Agency |
26 |
23:36:02 |
rus-ger |
.כַּלְ |
бедный |
Armer |
Andrey Truhachev |
27 |
23:35:07 |
eng-rus |
.ממשל |
joint and several liability |
солидарное обязательство |
igisheva |
28 |
23:34:47 |
eng-rus |
.רְפוּ |
liver-related mortality |
Связанная с поражением печени летальность |
Desdichado |
29 |
23:34:43 |
rus-ger |
.כַּלְ |
бедные |
Arme |
Andrey Truhachev |
30 |
23:34:25 |
eng-rus |
.מיקרו |
remote desktop licensing |
лицензирование удалённых рабочих столов |
ssn |
31 |
23:34:24 |
eng-rus |
.תעשיי |
annular pipe |
кольцевая труба |
Traktat Translation Agency |
32 |
23:33:50 |
eng-rus |
.ממשל |
jointly and severally liable |
солидарно обязанный |
igisheva |
33 |
23:31:01 |
rus-fre |
|
крупнокалиберное оружие |
armes lourdes |
Adamodeus |
34 |
23:30:28 |
eng-rus |
.מיקרו |
remote desktop service |
служба удалённого рабочего стола |
ssn |
35 |
23:30:08 |
rus-ger |
.טֶכנו |
главный впрыск топлива |
Haupteinspritzung |
golowko |
36 |
23:29:48 |
eng-rus |
כלל. |
Travel ban for Russian anti-Putin activist Udaltsov |
Удальцов – русский антипутинский активист, отпущен под подписку о невыезде (название статьи на bbc.co.uk) |
Taras |
37 |
23:29:13 |
eng-rus |
.מיקרו |
remote desktop services |
службы удалённых рабочих столов |
ssn |
38 |
23:26:41 |
eng-rus |
.מיקרו |
remote stored procedure |
удалённая хранимая процедура |
ssn |
39 |
23:23:56 |
eng-ger |
.רְפוּ |
poor |
angeschlagen |
Andrey Truhachev |
40 |
23:23:05 |
eng-rus |
.מיקרו |
remote desktop profile |
профиль удалённого рабочего стола |
ssn |
41 |
23:23:00 |
eng-rus |
.תעשיי |
Andon board jap |
доска контроля процесса |
Traktat Translation Agency |
42 |
23:22:21 |
eng-rus |
כלל. |
AS |
СУ |
Traktat Translation Agency |
43 |
23:21:28 |
eng-rus |
.מיקרו |
remote desktop gateway |
шлюз удалённых рабочих столов |
ssn |
44 |
23:20:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
variadic function |
функция с переменным количеством аргументов |
owant |
45 |
23:19:37 |
eng-rus |
.מיקרו |
remote service |
удалённая служба |
ssn |
46 |
23:18:19 |
eng-rus |
.תעשיי |
amperage dropping |
снижение нагрузки (в амперах) |
Traktat Translation Agency |
47 |
23:16:41 |
eng-rus |
.מיקרו |
remote tools |
средства удалённого управления |
ssn |
48 |
23:16:13 |
eng-rus |
.מיקרו |
remote tools operator |
оператор средств удалённого управления |
ssn |
49 |
23:15:18 |
eng-rus |
.תעשיי |
amorphous alumina |
аморфный глинозём |
Traktat Translation Agency |
50 |
23:14:13 |
eng-rus |
.תעשיי |
American Bayer Extractable Alumina |
глинозём, извлекаемый способом Байера |
Traktat Translation Agency |
51 |
23:12:59 |
eng-rus |
.מָתֵי |
counter plot |
контурный график (для представления на плоскости функции двух переменных с помощью линий равного уровня) |
Slawjanka |
52 |
23:12:54 |
eng-rus |
.תעשיי |
amenities building |
хозблок |
Traktat Translation Agency |
53 |
23:10:39 |
eng-rus |
.תעשיי |
alumopolyethylene |
алюмополиэтилен |
Traktat Translation Agency |
54 |
23:09:41 |
eng-rus |
.תעשיי |
aluminocarbonate |
алюмокарбонат |
Traktat Translation Agency |
55 |
23:09:02 |
eng-rus |
.מיקרו |
remote call control |
удалённое управление звонками |
ssn |
56 |
23:08:47 |
eng-rus |
.תעשיי |
aluminocarbonate slurry |
алюмокарбонатная пульпа |
Traktat Translation Agency |
57 |
23:08:36 |
eng-rus |
כלל. |
risk elimination |
устранение риска |
Ремедиос_П |
58 |
23:07:13 |
eng-rus |
.תעשיי |
aluminium-alloy dross |
дросс из алюминиевых сплавов |
Traktat Translation Agency |
59 |
23:07:08 |
eng-rus |
.מיקרו |
remote connections |
удалённые подключения |
ssn |
60 |
23:06:26 |
eng-rus |
כלל. |
poor man |
бедный человек |
Andrey Truhachev |
61 |
23:06:11 |
eng-rus |
.תעשיי |
aluminium wire rod |
алюминиевая катанка |
Traktat Translation Agency |
62 |
23:06:07 |
eng-rus |
כלל. |
poor man |
нищий |
Andrey Truhachev |
63 |
23:05:35 |
eng-rus |
.תעשיי |
aluminium tapping |
выливка алюминия |
Traktat Translation Agency |
64 |
23:05:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
remote distributor |
удалённый дистрибьютор |
ssn |
65 |
23:04:37 |
eng-rus |
.תעשיי |
aluminium smelting |
процесс производства алюминия |
Traktat Translation Agency |
66 |
23:04:25 |
eng-rus |
.מיקרו |
remote distributor |
удалённый распространитель |
ssn |
67 |
23:03:56 |
eng-rus |
.לא רש |
poor man's food |
скудная еда |
Andrey Truhachev |
68 |
23:03:05 |
rus-ger |
.לא רש |
еда для нищих |
Armeleuteessen |
Andrey Truhachev |
69 |
23:02:43 |
eng-rus |
.לא רש |
poor man's food |
еда для нищих |
Andrey Truhachev |
70 |
23:02:29 |
eng-rus |
.תעשיי |
aluminium secondary alloy |
вторичный алюминиевый сплав |
Traktat Translation Agency |
71 |
23:02:23 |
rus-ger |
.לא רש |
еда для нищих |
Armenkost |
Andrey Truhachev |
72 |
23:02:14 |
eng-rus |
.מיקרו |
device wipe |
очистка устройства |
ssn |
73 |
23:01:42 |
eng-rus |
.פיזיק |
beta-delayed |
бета-запаздывающий (о делении ядер) |
Slawjanka |
74 |
23:01:00 |
eng-rus |
.תעשיי |
aluminium scrap |
алюминиевый лом |
Traktat Translation Agency |
75 |
22:57:57 |
eng-rus |
.מיקרו |
remote networking |
удалённая сеть |
ssn |
76 |
22:57:24 |
eng-rus |
.לא רש |
poor man's something |
для нищих |
Andrey Truhachev |
77 |
22:57:23 |
eng-rus |
.תעשיי |
aluminium sampler |
пробоотборник |
Traktat Translation Agency |
78 |
22:57:08 |
eng-rus |
כלל. |
get oneself registered |
записаться (напр., в список избирателей) |
ART Vancouver |
79 |
22:57:03 |
eng-rus |
.לא רש |
poor man's something |
нищенский |
Andrey Truhachev |
80 |
22:56:33 |
eng-rus |
.תעשיי |
aluminium refined alloy |
рафинированный алюминиевый сплав |
Traktat Translation Agency |
81 |
22:56:18 |
rus-ger |
כלל. |
нищенский |
Armeleute- |
Andrey Truhachev |
82 |
22:55:40 |
eng-rus |
.תעשיי |
aluminium purity |
чистота алюминия |
Traktat Translation Agency |
83 |
22:54:45 |
eng-rus |
.תעשיי |
aluminium primary alloy |
первичный алюминиевый сплав |
Traktat Translation Agency |
84 |
22:53:53 |
eng-rus |
.תעשיי |
aluminium packing |
алюминиевая упаковка |
Traktat Translation Agency |
85 |
22:53:49 |
rus-ger |
כלל. |
стереотипизировать |
stereotypisieren (Sexismus ist Menschen aufgrund ihres Geschlechts zu stereotypisieren, so wie der Rassismus die Stereotypisierung von Menschen nach der Rasse ist. (Sara Delamont, 1980)) |
miami777409 |
86 |
22:52:51 |
rus-ger |
כלל. |
еда для бедняков |
Armenkost |
Andrey Truhachev |
87 |
22:52:47 |
eng-rus |
.תעשיי |
aluminium ore |
алюминиевая руда |
Traktat Translation Agency |
88 |
22:52:29 |
rus-ger |
כלל. |
еда для бедняков |
Armeleuteessen |
Andrey Truhachev |
89 |
22:51:38 |
eng-rus |
.תעשיי |
aluminium nail |
алюминиевый гвоздь |
Traktat Translation Agency |
90 |
22:51:15 |
rus-ger |
.לא רש |
дешёвая пища |
Armenkost |
Andrey Truhachev |
91 |
22:50:52 |
rus-ger |
.לא רש |
дешёвая пища |
Armeleuteessen |
Andrey Truhachev |
92 |
22:50:02 |
eng-rus |
.תעשיי |
aluminium impregnation |
диффузионное алюминирование |
Traktat Translation Agency |
93 |
22:49:48 |
eng-rus |
.לא רש |
poor man's food |
дешёвая пища |
Andrey Truhachev |
94 |
22:48:40 |
eng-rus |
.תעשיי |
aluminium hydrate |
гидрат окиси алюминия |
Traktat Translation Agency |
95 |
22:47:25 |
eng-rus |
.תעשיי |
aluminium fluoride plant |
завод фтористого алюминия |
Traktat Translation Agency |
96 |
22:46:15 |
eng-rus |
.תעשיי |
aluminium fluoride hopper |
бункер фтористого алюминия |
Traktat Translation Agency |
97 |
22:46:12 |
eng-rus |
.רשמיי |
conclusive evidence |
безусловное доказательство |
igisheva |
98 |
22:45:53 |
eng-rus |
.מיקרו |
remote desktops |
удалённые рабочие столы |
ssn |
99 |
22:45:39 |
eng-rus |
.תעשיי |
aluminium fluoride feeder |
питатель фтористого алюминия |
Traktat Translation Agency |
100 |
22:44:55 |
eng-rus |
.ממשל |
relations |
правоотношения |
igisheva |
101 |
22:44:50 |
eng-rus |
.תעשיי |
aluminium extrusion press |
пресс для производства алюминиевых профилей |
Traktat Translation Agency |
102 |
22:43:28 |
eng-rus |
.תעשיי |
aluminum extrusion |
алюминиевый профиль |
Traktat Translation Agency |
103 |
22:40:11 |
eng-rus |
.תעשיי |
aluminium casting alloy |
алюминиевый литейный сплав |
Traktat Translation Agency |
104 |
22:38:51 |
eng-rus |
.תעשיי |
aluminum beverage can |
алюминиевая банка для напитков |
Traktat Translation Agency |
105 |
22:38:21 |
eng-rus |
.טֶכנו |
cutting-edge |
ультрасовременный |
bonly |
106 |
22:37:52 |
eng-rus |
.תעשיי |
aluminum bare wire |
голый алюминиевый провод |
Traktat Translation Agency |
107 |
22:36:31 |
eng-rus |
.כַּלְ |
ICA |
соглашение между кредиторами (Intercreditor Agreement) |
paralex |
108 |
22:34:46 |
eng-rus |
.תעשיי |
aluminate liquor |
алюминатный раствор |
Traktat Translation Agency |
109 |
22:34:40 |
eng-rus |
.מיקרו |
remote viewer |
удалённый зритель |
ssn |
110 |
22:34:22 |
eng-rus |
.תעשיי |
alumina unloading machine |
МРВГ |
Traktat Translation Agency |
111 |
22:33:11 |
eng-rus |
.תעשיי |
alumina unloading machine |
машина для разгрузки глинозёма |
Traktat Translation Agency |
112 |
22:32:45 |
eng-rus |
.תעשיי |
alumina unloader |
устройство для приёма и разгрузки глинозёма |
Traktat Translation Agency |
113 |
22:32:05 |
eng-rus |
.תעשיי |
alumina transfer truck |
машина раздачи глинозёма |
Traktat Translation Agency |
114 |
22:31:36 |
eng-rus |
.תעשיי |
alumina to silica ratio |
кремнёвый модуль |
Traktat Translation Agency |
115 |
22:31:00 |
eng-rus |
.לא רש |
poor man's something |
дешёвая версия |
Andrey Truhachev |
116 |
22:30:44 |
eng-rus |
.תעשיי |
alumina to caustic ratio |
каустический модуль |
Traktat Translation Agency |
117 |
22:30:09 |
eng-rus |
.מיקרו |
remote table |
удалённая таблица |
ssn |
118 |
22:30:03 |
eng-rus |
.לא רש |
poor man's something |
для бедняков |
Andrey Truhachev |
119 |
22:29:21 |
eng-rus |
.תעשיי |
alumina silo |
бункер силос для хранения глинозёма |
Traktat Translation Agency |
120 |
22:28:40 |
eng-rus |
.תעשיי |
alumina retention |
довыкручивание оксида алюминия |
Traktat Translation Agency |
121 |
22:28:02 |
eng-rus |
.תעשיי |
alumina refining |
производство глинозёма |
Traktat Translation Agency |
122 |
22:27:30 |
eng-rus |
.לא רש |
poor man's something |
дешёвая замена |
Andrey Truhachev |
123 |
22:26:49 |
eng-rus |
.תעשיי |
alumina recovery into alkaline liquor |
извлечение оксида алюминия в щелочной раствор |
Traktat Translation Agency |
124 |
22:26:09 |
eng-rus |
.לא סט |
mister |
дядя (фамильярное обращение) |
igisheva |
125 |
22:25:54 |
eng-rus |
.מיקרו |
remote host |
удалённый узел |
ssn |
126 |
22:24:52 |
eng-rus |
.מיקרו |
remote data |
удалённые данные |
ssn |
127 |
22:24:26 |
eng-rus |
.רשמיי |
date |
момент (срок) |
igisheva |
128 |
22:24:07 |
eng-rus |
כלל. |
poor man's food |
еда для бедняков |
Andrey Truhachev |
129 |
22:20:55 |
eng-ger |
.מיקרו |
remote reference |
Remotebezug |
ssn |
130 |
22:20:22 |
rus-ger |
.מיקרו |
внешняя ссылка |
Remotebezug |
ssn |
131 |
22:19:18 |
eng-ger |
.מיקרו |
remote reference |
Remotebezug |
ssn |
132 |
22:14:19 |
eng-rus |
.ניירו |
transfer instrument |
акт на переуступку |
igisheva |
133 |
22:13:27 |
rus-ger |
.רְפוּ |
мастоидная ячейка или синус, ЛОР |
Mastoidzelle |
jurist-vent |
134 |
22:12:54 |
rus-fre |
.מכוני |
Набалдашник |
Pommeau (Переключателя скоростей) |
Skassi |
135 |
22:12:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
XML signature |
XML-подпись |
ssn |
136 |
22:10:47 |
eng-rus |
|
living costs |
проживание |
ART Vancouver |
137 |
22:10:11 |
eng-rus |
.ניירו |
transfer instrument |
акт правопередачи |
igisheva |
138 |
22:04:50 |
eng-rus |
.מיקרו |
Import document types and actions from comma-separated value file |
Импорт типов документов и действий из CSV-файла (Dynamics AX 2009) |
ssn |
139 |
22:01:15 |
eng-rus |
.מְלֶא |
single rope braid |
косичка из одной верёвки (морской узел) |
Ladushka |
140 |
22:00:47 |
eng-rus |
.מיקרו |
Export document types and actions to comma-separated value file |
Экспорт типов документов и действий в CSV-файл (Dynamics AX 2009) |
ssn |
141 |
21:59:30 |
eng-rus |
.מיקרו |
Error when loading comma-separated value file |
Ошибка при загрузке CSV-файла (Dynamics AX 2009) |
ssn |
142 |
21:57:02 |
rus |
.מיקרו |
CSV-файл |
файл данных с разделителями-запятыми |
ssn |
143 |
21:56:02 |
eng-rus |
.מיקרו |
comma-separated value file |
CSV-файл |
ssn |
144 |
21:46:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
comma delimited file |
файл разделённых запятыми значений |
ssn |
145 |
21:44:58 |
rus-ger |
.רְפוּ |
носовая полость |
Nasenhaupthöhle ((внутренний нос), Cavum nasi) |
jurist-vent |
146 |
21:43:22 |
eng-rus |
.טֶכנו |
machine art |
инженерное искусство |
bonly |
147 |
21:41:45 |
rus-ger |
.רְפוּ |
положение супинации |
Außenrotationsstellung |
Dimka Nikulin |
148 |
21:41:00 |
eng-rus |
.מיקרו |
built-in administrator account |
встроенная учётная запись администратора |
ssn |
149 |
21:38:26 |
eng-rus |
.מיקרו |
built-in administrator |
встроенная учётная запись администратора |
ssn |
150 |
21:34:50 |
eng-rus |
כלל. |
procrastination is the thief of time |
откладывать – время терять |
Taras |
151 |
21:33:06 |
eng-rus |
.ממשל |
take priority over |
иметь преимущество перед |
igisheva |
152 |
21:32:38 |
rus-ger |
.מכשיר |
макетная плата |
Steckbrett |
Schoepfung |
153 |
21:31:21 |
eng-rus |
.ממשל |
interest in |
право на (какие-либо ценности) |
igisheva |
154 |
21:29:26 |
eng-rus |
.ממשל |
lien over something |
залоговое право на (что-либо) |
igisheva |
155 |
21:28:29 |
rus-fre |
כלל. |
он на больничном |
il est en arrêt maladie |
Iricha |
156 |
21:28:19 |
eng-rus |
.ממשל |
lien for something |
залоговое право в обеспечение (чего-либо) |
igisheva |
157 |
21:25:20 |
eng-rus |
.תקשור |
at some time |
когда-либо |
igisheva |
158 |
21:23:54 |
eng-rus |
.מיקרו |
local user profile path |
путь в локальном профиле пользователя |
ssn |
159 |
21:23:14 |
eng-rus |
.ניירו |
joint holder |
соакционер |
igisheva |
160 |
21:21:56 |
eng-rus |
.טֶכנו |
this can be accomplished |
это можно сделать |
Александр Стерляжников |
161 |
21:21:50 |
eng-rus |
.מיקרו |
Redirect to local user profile path |
Перенаправить на путь в локальном профиле пользователя (Windows 8) |
ssn |
162 |
21:21:13 |
eng-rus |
.טֶכנו |
by placing |
подложив |
Александр Стерляжников |
163 |
21:20:49 |
eng-rus |
ן;.נדל&q |
joint owner |
совместный собственник |
igisheva |
164 |
21:19:51 |
eng-rus |
.מיקרו |
local user profile |
локальный профиль пользователя |
ssn |
165 |
21:19:33 |
eng-rus |
.ממשל |
directorship |
полномочия директора |
igisheva |
166 |
21:19:09 |
eng-rus |
.ממשל |
alternate directorship |
должность заместителя директора |
igisheva |
167 |
21:18:44 |
eng-rus |
.טֶכנו |
taking note |
следя за тем |
Александр Стерляжников |
168 |
21:18:13 |
eng-rus |
.ממשל |
payable by |
причитающийся с |
igisheva |
169 |
21:17:19 |
eng-rus |
.ניירו |
registered holder |
зарегистрированный владелец |
igisheva |
170 |
21:10:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
log shipping |
передача журналов |
ssn |
171 |
21:07:49 |
eng-rus |
.טֶכנו |
screw type belt take-up |
винтовое натяжное устройство ленты |
Александр Стерляжников |
172 |
21:06:41 |
eng-rus |
.בַּנק |
payday lending |
мини-кредитование |
Ремедиос_П |
173 |
21:05:00 |
eng-rus |
.פטנטי |
IRDA |
международная регистрация с указанием Австралии (International registration designating Australia; Точное наименование страны, конечно, будет зависеть от вашего контекста. Если же сокращение в вашем тексте связано именно с Австралией (в патентной тематике), то смело используйте данную расшифровку аббревиатуры.) |
artiom.jedidiah |
174 |
21:04:34 |
eng-rus |
כלל. |
outie |
выпирающий пупок |
fa158 |
175 |
21:03:16 |
eng-rus |
.הַשׁק |
terminal growth rate |
долгосрочный темп роста |
Ремедиос_П |
176 |
21:02:56 |
eng-rus |
.הַשׁק |
TGR |
долгосрочный темп роста (terminal growth rate) |
Ремедиос_П |
177 |
20:57:53 |
eng-rus |
.כַּלְ |
be pegged |
быть привязанным (There was a time when the dollar was pegged to gold; From 1792, when the Mint Act was passed, the dollar was pegged to silver and gold at 371.25 grains of silver, 24.75 grains of gold (15:1 ratio); If the dollar was pegged to gold (as it was and should always be), how would we finance our empire with its wars all over the place?) |
Taras |
178 |
20:57:02 |
eng-rus |
.מיקרו |
CSV-файл |
файл данных с разделителями-запятыми |
ssn |
179 |
20:54:39 |
eng-rus |
.טֶכנו |
it should be noted |
Нужно заметить |
Александр Стерляжников |
180 |
20:50:12 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
nutrient credit |
экологический бонус (за сокращение сбросов биогенных веществ в природные источники воды; financial instrument issued by the Pennsylvania Infrastructure Investment Authority (PENNVEST)) |
YuV |
181 |
20:48:24 |
eng-rus |
.מיקרו |
account development |
расширение счета (Microsoft Online Services (MOS) – Commerce Platform (OCP) Wave 14 2.0.1 – June 2011) |
ssn |
182 |
20:45:27 |
eng-rus |
.טֶכנו |
continue along |
идти вдоль |
Александр Стерляжников |
183 |
20:42:57 |
eng-rus |
.מיקרו |
product development |
разработка продуктов (Office System 2010) |
ssn |
184 |
20:42:50 |
eng-rus |
כלל. |
sizable amount |
значительная сумма (денег) |
Taras |
185 |
20:41:19 |
eng |
.נוֹטָ |
built-in administrator account |
built-in administrator |
ssn |
186 |
20:39:45 |
eng-rus |
.מיקרו |
development wizards |
мастера разработки (Dynamics AX 2009) |
ssn |
187 |
20:39:03 |
eng |
.נוֹטָ |
built-in administrator |
built-in administrator account |
ssn |
188 |
20:38:59 |
rus-ger |
כלל. |
быть приятно удивлённым |
angenehm erstaunt sein |
Лорина |
189 |
20:36:57 |
eng-rus |
.מיקרו |
development manager |
руководитель разработки (Office System 2010) |
ssn |
190 |
20:34:28 |
eng-rus |
.מיקרו |
Office Development |
Разработка для Office (Visual Studio 2008) |
ssn |
191 |
20:33:17 |
eng-rus |
כלל. |
award-winning |
признанный |
Taras |
192 |
20:31:45 |
rus-ger |
.לא רש |
они сидят без дела и разглагольствуют |
sie sitzen rum und räsonieren |
Andrey Truhachev |
193 |
20:30:10 |
eng-rus |
.מיקרו |
development plans |
планы развития (Dynamics AX 2009) |
ssn |
194 |
20:30:06 |
eng-rus |
כלל. |
award-winning |
отмеченный наградой (по отношению к продукту, произведению или специалисту, получившему приз на каком-либо конкурсе, ярмарке и т. д.) |
Taras |
195 |
20:30:02 |
rus-ger |
.לא רש |
философировать |
klug daherreden |
Andrey Truhachev |
196 |
20:29:43 |
eng-rus |
|
clip point |
обратная курватура обуха вблизи острия |
Vadim Rouminsky |
197 |
20:29:41 |
rus-ger |
.לא רש |
строить из себя умного |
klug daherreden |
Andrey Truhachev |
198 |
20:29:29 |
eng-rus |
.טֶכנו |
defense for millstone |
защитный кожух для шлифовального камня |
lidian |
199 |
20:28:14 |
eng-rus |
.טֶכנו |
aspiration mouthpiece |
патрубок отсоса пыли |
lidian |
200 |
20:28:00 |
eng-rus |
|
spear point |
копьевидное сведение (обуха с лезвием) |
Vadim Rouminsky |
201 |
20:26:53 |
eng-rus |
כלל. |
Internal Investigations Division |
Управление собственной безопасности (The internal affairs (United States terminology) division of a law enforcement agency investigates incidents and plausible suspicions of lawbreaking and professional misconduct attributed to officers on the force. In different systems, internal affairs can go by another name such as "Internal Investigations Division" (usually referred to as 'IID'), "professional standards," "inspectorate general", Office of Professional Responsibility or similar. Wiki) |
Alexander Demidov |
202 |
20:26:51 |
rus-ger |
כלל. |
оригинальный |
Original- (подлинный) |
Лорина |
203 |
20:25:58 |
eng-rus |
|
clip point |
остриё (клинка) с обратной курватурой/дугой сведения (обуха с лезвием) |
Vadim Rouminsky |
204 |
20:24:53 |
eng-rus |
כלל. |
internal affairs |
собственная безопасность (The internal affairs (United States terminology) division of a law enforcement agency investigates incidents and plausible suspicions of lawbreaking and professional misconduct attributed to officers on the force. In different systems, internal affairs can go by another name such as "Internal Investigations Division" (usually referred to as 'IID'), "professional standards," "inspectorate general", Office of Professional Responsibility or similar. Non-internal affairs officers often derisively refer to the departments as the "rat squad." Wiki) |
Alexander Demidov |
205 |
20:21:58 |
eng-rus |
.מיקרו |
development tools |
инструменты разработчика (Office System 2007) |
ssn |
206 |
20:21:54 |
eng-rus |
.רשמיי |
as aforesaid |
вышеизложенный |
igisheva |
207 |
20:20:39 |
eng-rus |
.ממשל |
present by proxy |
представленный по доверенности |
igisheva |
208 |
20:19:59 |
eng-rus |
.מיקרו |
development team |
бригада исполнителей (Office System 2010) |
ssn |
209 |
20:19:17 |
rus-ger |
.רְפוּ |
АИК |
HLM |
Николай Бердник |
210 |
20:18:31 |
eng-rus |
.ממשל |
duly authorized representative |
официально уполномоченный представитель |
igisheva |
211 |
20:17:48 |
eng-rus |
.מיקרו |
development lead |
руководитель разработки (Visual Studio 2008) |
ssn |
212 |
20:16:33 |
eng-rus |
.ממשל |
present by proxy |
представленный доверенным лицом |
igisheva |
213 |
20:15:16 |
rus-ger |
כלל. |
школьное сочинение |
Schulaufsatz |
Novoross |
214 |
20:13:26 |
eng-rus |
כלל. |
business advantage |
коммерческое преимущество, преимущество бизнеса |
Moscowtran |
215 |
20:12:02 |
eng-rus |
כלל. |
Russian Federation Presidential science and innovation awards for young people |
премии Президента Российской Федерации в области науки и инноваций для молодых учёных (Mr Fennessy won the Viticulture and Oenology 2013 Science and Innovation Award for Young People in Agriculture, Fisheries and Forestry. | ... articles and received a number of awards, including a young biophysicist award, a science and innovation award for young people from DAFF, and university, ..) |
Alexander Demidov |
216 |
20:10:13 |
eng-rus |
כלל. |
IGW |
Международная зелёная неделя |
khokhlushka |
217 |
20:09:01 |
eng-rus |
כלל. |
award holder |
лауреат премии (OALD) |
Alexander Demidov |
218 |
20:04:10 |
rus |
כלל. |
Дружба...А Вы что подумали? |
Дружба...А Вы что подумали |
yyyyyy |
219 |
20:03:08 |
rus |
כלל. |
Дружба...А Вы что подумали? |
аааа |
yyyyyy |
220 |
20:02:04 |
eng-rus |
.תעשיי |
bad food |
некачественные продукты |
Andrey Truhachev |
221 |
20:01:06 |
eng-rus |
|
sub-subtenant |
вторичный субарендатор |
Denis Lebedev |
222 |
20:00:48 |
eng-ger |
.תעשיי |
bad food |
verdorbene Lebensmittel |
Andrey Truhachev |
223 |
19:59:17 |
eng-rus |
|
sub-sublessee |
вторичный субарендатор |
Denis Lebedev |
224 |
19:58:55 |
rus-ger |
.תעשיי |
порченые продукты |
verdorbene Lebensmittel |
Andrey Truhachev |
225 |
19:57:09 |
eng-rus |
כלל. |
Presidential award |
премия Президента (Nominations for the 2012 GreenGov Presidential Awards must be submitted by a Federal employee through the FedCenter website by June 15th, 2012. | Presidential Awards for Leadership in Federal Energy Management) |
Alexander Demidov |
226 |
19:56:09 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
Emergency Response Guidebook |
Руководство по реагированию в чрезвычайных ситуациях |
shergilov |
227 |
19:55:45 |
rus-ger |
.תעשיי |
порченый |
verdorben |
Andrey Truhachev |
228 |
19:54:40 |
eng-rus |
|
sub-sublease |
сдавать во вторичную субаренду |
Denis Lebedev |
229 |
19:54:20 |
eng-rus |
|
sub-sublease |
вторичная субаренда (onecle.com) |
Denis Lebedev |
230 |
19:53:41 |
eng-rus |
.תעשיי |
milk products |
молочные продукты |
Andrey Truhachev |
231 |
19:53:25 |
eng-rus |
|
secondary sublease |
вторичная субаренда |
Denis Lebedev |
232 |
19:52:54 |
rus-ger |
.תעשיי |
молокопродукты |
Milchwaren |
Andrey Truhachev |
233 |
19:52:40 |
rus-ger |
.תעשיי |
молокопродукты |
Molkereierzeugnisse |
Andrey Truhachev |
234 |
19:52:26 |
rus-ger |
.תעשיי |
молокопродукты |
Molkereiprodukte |
Andrey Truhachev |
235 |
19:51:26 |
eng-rus |
כלל. |
Ministry of Government Services |
Министерство государственной службы (proz.com) |
hotlioness |
236 |
19:50:43 |
eng-rus |
.גיאופ |
wellshoot |
сейсмокаротаж (синоним Checkshot) |
evermore |
237 |
19:49:27 |
rus-ger |
.תעשיי |
молокопродукты |
Milchprodukte |
Andrey Truhachev |
238 |
19:48:17 |
rus-ger |
.תעשיי |
молочная продукция |
Milcherzeugnisse |
Andrey Truhachev |
239 |
19:42:13 |
rus-ger |
.תעשיי |
испортившиеся продукты |
verdorbene Lebensmittel |
Andrey Truhachev |
240 |
19:37:38 |
eng-rus |
.חַקלָ |
experimental production farm |
опытно-производственное хозяйство |
Ремедиос_П |
241 |
19:35:07 |
rus-ger |
.תעשיי |
гмо-продукты |
genmanipulierte Lebensmittel |
Andrey Truhachev |
242 |
19:31:17 |
eng-rus |
.בּוּר |
style drift |
стратегический дрейф (The divergence of a mutual fund from its stated investment style or objective. investopedia.com) |
fa158 |
243 |
19:29:47 |
rus-ger |
.תעשיי |
обработанный пестицидами |
pestizidbelastet |
Andrey Truhachev |
244 |
19:29:12 |
eng-rus |
.תעשיי |
pesticide-laden |
обработанный пестицидами |
Andrey Truhachev |
245 |
19:28:26 |
eng-rus |
.תעשיי |
pesticide-laden foods |
продукты, обработанные пестицидами |
Andrey Truhachev |
246 |
19:27:51 |
eng-ger |
.תעשיי |
pesticide-laden foods |
pestizidbelastete Lebensmittel |
Andrey Truhachev |
247 |
19:27:15 |
rus-ger |
.תעשיי |
продукты, обработанные пестицидами |
pestizidbelastete Lebensmittel |
Andrey Truhachev |
248 |
19:26:08 |
rus-ger |
.הימור |
снукер |
Snooker (разновидность игры на бильярде) |
Лорина |
249 |
19:25:03 |
eng-rus |
.רְפוּ |
medical judgment |
Клиническое мышление (medical judgment = мнение врача о ситуации с пацентом) |
Alex_Krotevich |
250 |
19:24:30 |
eng-rus |
.תעשיי |
healthy diet |
здоровое питание |
Andrey Truhachev |
251 |
19:23:47 |
rus-ger |
.תעשיי |
здоровое питание |
gesundes Essen |
Andrey Truhachev |
252 |
19:22:11 |
eng-rus |
.חשבונ |
realized revaluation reserve |
реализованный фонд переоценки |
Andrey250780 |
253 |
19:22:04 |
rus-ger |
.תעשיי |
здоровая пища |
gesundes Essen |
Andrey Truhachev |
254 |
19:20:37 |
eng-rus |
|
functional area |
структурное подразделение (Grouping of individuals on the basis of the function each performs in the organization, such as accounting, marketing, manufacturing. Read more: организации businessdictionary.com) |
felog |
255 |
19:18:48 |
eng-rus |
.תעשיי |
wholesome food |
здоровые продукты (питания) |
Andrey Truhachev |
256 |
19:17:51 |
rus-ger |
.תעשיי |
полезная пища |
bekömmliche Lebensmittel |
Andrey Truhachev |
257 |
19:17:22 |
eng-ger |
.תעשיי |
wholesome food |
bekömmliche Lebensmittel |
Andrey Truhachev |
258 |
19:15:59 |
rus-ger |
.תעשיי |
здоровая пища |
bekömmliche Lebensmittel |
Andrey Truhachev |
259 |
19:15:22 |
eng-rus |
.חשבונ |
assets of disposal group |
активы группы выбытия |
Andrey250780 |
260 |
19:12:48 |
eng-rus |
.תעשיי |
biotech |
генетически модифицированный (foods) |
Andrey Truhachev |
261 |
19:12:17 |
eng-rus |
.תעשיי |
genetically modified |
генно-модифицированный |
Andrey Truhachev |
262 |
19:11:39 |
eng-rus |
.תעשיי |
genetically modified |
генномодифицированный |
Andrey Truhachev |
263 |
19:09:53 |
rus-ger |
.תעשיי |
генно-модифицированный |
gentechnisch verändert |
Andrey Truhachev |
264 |
19:09:15 |
rus-ger |
.תעשיי |
генетически модифицированный |
gentechnisch verändert |
Andrey Truhachev |
265 |
19:07:09 |
rus-ger |
.תעשיי |
генетически модифицированная пища |
gentechnisch veränderte Lebensmittel |
Andrey Truhachev |
266 |
19:04:54 |
rus-ger |
.תעשיי |
генетически модифицированные продукты |
gentechnisch verändertes Lebensmittel |
Andrey Truhachev |
267 |
19:02:24 |
eng-rus |
.תעשיי |
genetically modified foods |
генетически модифицированная пища |
Andrey Truhachev |
268 |
19:00:27 |
rus-lav |
.לוֹגִ |
экспортный сопроводительный документ |
eksporta pavaddokuments |
feihoa |
269 |
19:00:23 |
rus-ger |
.תעשיי |
генетически модифицированный |
genmanipuliert |
Andrey Truhachev |
270 |
18:59:59 |
rus-ger |
.תעשיי |
генетически модифицированная пища |
genmanipulierte Lebensmittel |
Andrey Truhachev |
271 |
18:59:42 |
rus-ger |
כלל. |
одноименный |
namensgleich |
bekserg |
272 |
18:58:51 |
eng-rus |
.חיל ה |
air-independent propulsion power plant |
воздухонезависимая энергетическая установка (Military Forum) |
Sergei Aprelikov |
273 |
18:57:58 |
rus-ger |
.תעשיי |
генномодифицированная пища |
genmanipulierte Lebensmittel |
Andrey Truhachev |
274 |
18:57:46 |
rus-ger |
.תעשיי |
генномодифицированная пища |
Genfood |
Andrey Truhachev |
275 |
18:57:32 |
eng-rus |
|
at the time of signing |
на момент подписания |
andrew_egroups |
276 |
18:56:38 |
rus-ita |
.הנדסת |
стяжка для электрокабеля |
fascetta |
Biscotto |
277 |
18:53:50 |
rus-ger |
.תעשיי |
генномодифицированный |
genmanipuliert |
Andrey Truhachev |
278 |
18:53:15 |
rus-ger |
.תעשיי |
генномодифицированные продукты |
genmanipulierte Lebensmittel |
Andrey Truhachev |
279 |
18:51:41 |
ger |
.תעשיי |
Functional Food |
funktionelle Lebensmittel |
Andrey Truhachev |
280 |
18:51:19 |
eng-rus |
.רשמיי |
applicant |
лицо, подавшее заявку |
igisheva |
281 |
18:50:38 |
eng-rus |
.ניירו |
applicant |
подписчик |
igisheva |
282 |
18:49:57 |
eng-rus |
.ניירו |
price of subscription |
цена подписки |
igisheva |
283 |
18:48:40 |
eng-rus |
.רשמיי |
pursuant to |
по (согласно, сообразно, в соответствии с: as per your instructions) |
igisheva |
284 |
18:47:07 |
rus-ger |
.תעשיי |
функциональные продукты питания |
funktionelle Lebensmittel |
Andrey Truhachev |
285 |
18:45:21 |
eng-ger |
.תעשיי |
functional food |
funktionelle Lebensmittel |
Andrey Truhachev |
286 |
18:44:25 |
eng-rus |
.תקשור |
writer |
журналист |
bonly |
287 |
18:43:32 |
rus-lav |
.לוֹגִ |
сопроводительный документ для транзита/безопасности |
tranzīta/drošības pavaddokuments |
feihoa |
288 |
18:42:23 |
eng-rus |
.תקשור |
freelance writer |
независимый журналист |
bonly |
289 |
18:37:38 |
eng-rus |
.תעשיי |
nutraceutical |
пища, содержащая биологически активные добавки, которые обеспечивают ей дополнительную пищевую ценность |
Andrey Truhachev |
290 |
18:37:36 |
eng-rus |
.מַדָע |
areas of expertise |
сфера профессиональных интересов |
bigmaxus |
291 |
18:34:43 |
eng |
.נוֹטָ .תעשיי |
nutraceutical |
functional food |
Andrey Truhachev |
292 |
18:34:21 |
rus-ger |
|
закачивать |
herunterladen |
Лорина |
293 |
18:32:07 |
rus-ger |
.כַּלְ |
она работает гувернанткой |
sie arbeitet als Au-pair |
Andrey Truhachev |
294 |
18:30:11 |
rus-ger |
.כַּלְ |
она работает в качестве о-пэр опэр |
sie arbeitet als Au-pair |
Andrey Truhachev |
295 |
18:24:05 |
eng-rus |
.תעשיי |
foodstuff |
продукты |
Andrey Truhachev |
296 |
18:19:45 |
rus-ger |
.תעשיי |
продукты |
Lebensmittel |
Andrey Truhachev |
297 |
18:18:12 |
eng-rus |
.חיל ה |
modular battle platform |
боевая платформа модульного типа |
Sergei Aprelikov |
298 |
18:08:21 |
eng-rus |
.לְהַת |
freight unit |
транспортная единица |
ptraci |
299 |
18:03:57 |
eng-rus |
.חיל ה |
INS |
подводная лодка военно-морских сил Индии (Indian Naval Submarine) |
Sergei Aprelikov |
300 |
18:02:47 |
eng-rus |
.מיקרו |
development mode |
режим разработки (Dynamics AX 2009 SP1) |
ssn |
301 |
17:58:12 |
eng-rus |
.מיקרו |
team development |
коллективная разработка (Visual Studio 2012) |
ssn |
302 |
17:55:47 |
eng-rus |
.רשמיי |
be open for acceptance |
оставаться в силе (о предложении) |
igisheva |
303 |
17:55:25 |
eng-rus |
.רשמיי |
be open for acceptance |
действовать (о предложении) |
igisheva |
304 |
17:54:44 |
eng-rus |
.רשמיי |
on pari passu basis |
на принципах равенства |
igisheva |
305 |
17:52:02 |
eng-rus |
.מיקרו |
Windows Azure Platform Development Accelerator Extended |
расширенный акселератор разработки на платформе Windows Azure |
ssn |
306 |
17:49:52 |
eng-rus |
.תקשור |
media technology |
мультимедийная технология |
art_fortius |
307 |
17:46:10 |
eng-rus |
.מיקרו |
Windows Software Development Kit |
пакет средств разработки ПО для Windows |
ssn |
308 |
17:46:06 |
rus-ger |
.תנועה |
ограничение движения |
Verkehrsberuhigung (дорожного) |
Ин.яз |
309 |
17:45:34 |
eng-rus |
.הנדסת |
design meeting |
техническая встреча |
A111981 |
310 |
17:43:10 |
eng-rus |
.מיקרו |
development accelerator |
акселератор разработки |
ssn |
311 |
17:41:20 |
eng-rus |
.לוֹגִ |
loading bay |
погрузочный пост |
herr_o |
312 |
17:40:43 |
eng-rus |
.מיקרו |
isolated development environment |
изолированная среда разработки |
ssn |
313 |
17:40:12 |
rus-ger |
.ציוד |
роботизация |
Robotisierung |
Лорина |
314 |
17:37:57 |
eng-rus |
.מיקרו |
database development |
разработка базы данных |
ssn |
315 |
17:37:41 |
eng |
.נוֹטָ .חוק צ |
Companies Act |
CA |
igisheva |
316 |
17:35:13 |
eng-rus |
.מיקרו |
development tools environment |
среда средств разработки |
ssn |
317 |
17:35:11 |
eng-rus |
כלל. |
Presidential Commission on Citizenship of the Russian Federation |
Комиссия по вопросам гражданства при Президенте Российской Федерации (The Presidential Commission on the Status of Women (PCSW) was established to advise the President of the United States on issues concerning the status of ... Wiki) |
Alexander Demidov |
318 |
17:34:43 |
eng |
.תעשיי |
functional food |
nutraceutical |
Andrey Truhachev |
319 |
17:34:02 |
eng-rus |
.ממשל |
ordinary resolution |
постановление, принятое простым большинством голосов |
igisheva |
320 |
17:33:30 |
eng-rus |
.ממשל |
special resolution |
постановление, принятое квалифицированным большинством голосов |
igisheva |
321 |
17:32:19 |
eng-rus |
.מיקרו |
hardware development |
разработка оборудования |
ssn |
322 |
17:32:01 |
eng-rus |
.ניירו |
excess security |
дополнительная ценная бумага |
igisheva |
323 |
17:30:48 |
eng-rus |
.מיקרו |
Windows hardware development |
разработка оборудования для Windows |
ssn |
324 |
17:30:29 |
eng-rus |
כלל. |
Citizenship Commission |
Комиссия по вопросам гражданства |
Alexander Demidov |
325 |
17:29:15 |
eng-rus |
מחש. |
Quadruple interface |
Четырёхканальный интерфейс подключения (внешнего жесткого диска) |
AlenaFilatova |
326 |
17:27:37 |
eng-rus |
כלל. |
strategic industrial asset |
стратегическое предприятие (could put UK future energy supply at risk, neoliberal fixation with selling off UK strategic industrial assets, no other country in world does this, | Nicolas Sarkozy pledged £17 billion to protect France's strategic industrial assets from both the credit crunch and state takeover. | The EU will keep a close eye on whether Russia allows foreign investors to own majority control of strategic industrial assets, and that applies ...) |
Alexander Demidov |
327 |
17:21:36 |
eng-rus |
כלל. |
strategic industrial facility |
стратегическое предприятие (Understand the importance of strategic industrial facilities in the defence and security domain. | ... strategic industrial facilities at Beddington and Kimpton and to create high quality employment space at Felnex and other redeveloped sites in Hackbridge.) |
Alexander Demidov |
328 |
17:20:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
development kit |
комплект разработчика |
ssn |
329 |
17:17:14 |
rus-ger |
.תעשיי |
растительные продукты |
pflanzliche Lebensmittel |
Andrey Truhachev |
330 |
17:17:06 |
eng-rus |
.מיקרו |
software development kit |
пакет средств разработки ПО |
ssn |
331 |
17:16:26 |
eng-rus |
כלל. |
the Russian Federation's G8 chairmanship |
председательство Российской Федерации в "Группе восьми" (David Cameron bravely stood up in front of the world's super-rich in Davos last month and pledged to use Britain's G8 chairmanship in 2013 to ...) |
Alexander Demidov |
332 |
17:15:25 |
eng-rus |
כלל. |
G8 chairmanship |
председательство в "Группе восьми" (British PM David Cameron says he will use Britain's G8 chairmanship to counter tax avoidance.) |
Alexander Demidov |
333 |
17:14:35 |
eng-rus |
.יחסים |
Guidebook on APEC Projects |
Руководство по подготовке проектов АТЭС |
Vadim Rouminsky |
334 |
17:14:19 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow for systems management |
рабочий процесс управления системами |
ssn |
335 |
17:13:59 |
eng-rus |
.האומו |
grounds for persecution |
основания преследования (UNHCR term) |
Tanikos |
336 |
17:13:49 |
rus-ger |
.תעשיי |
скоропортящиеся продукты |
leicht verderbliche Lebensmittel |
Andrey Truhachev |
337 |
17:11:29 |
eng-rus |
.מיקרו |
business-rule-driven workflow |
рабочий процесс, управляемый бизнес-правилами |
ssn |
338 |
17:09:58 |
eng-rus |
כלל. |
Federal Agency for the Supply of Materiel |
Федеральное агентство по поставкам вооружения, военной, специальной техники и материальных средств (materiel = military weapons and equipment: • a location for testing army materiel and systems • supplies of materiel. OALD. The Swedish Defence Materiel Administration (Forsvarets materielverk, FMV) is a Swedish government agency that reports to the Ministry of Defence. The agency is responsible for the supply of materiel to the Swedish defence organisation. Wiki) |
Alexander Demidov |
339 |
17:08:50 |
eng-rus |
.כִּימ |
Pictet-Spengler reaction |
реакция Пикте Шпенглера |
Belllka |
340 |
17:06:19 |
eng-rus |
|
post-experience programmes |
программы для людей с опытом работы |
Ufti |
341 |
17:06:04 |
eng-rus |
.מיקרו |
human workflow |
процесс, связанный с документооборотом |
ssn |
342 |
17:05:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
dual platelet inhibition |
двойное ингибирование тромбоцитов (Dual platelet inhibition (ASA and clopidogrel) is the generally accepted standard therapy to avoid stent thrombosis although clopidogrel is not approved for this indication in Germany. The duration of dual platelet inhibition depends on the complexity of the stenosis, plaque activity and the type of stent implanted.) |
albukerque |
343 |
17:03:48 |
eng-rus |
.מיקרו |
document-centric workflow |
рабочий процесс, связанный с документооборотом |
ssn |
344 |
17:03:18 |
rus-spa |
.ספרדי |
подставки для лыж, шкафчик для хранения лыж |
guardaesquí |
Scarlett_dream |
345 |
17:01:06 |
eng-rus |
.בְּנִ |
slab |
перекрытие |
Nosfera2 |
346 |
17:00:19 |
eng-rus |
כלל. |
steering committee for |
организационный комитет по подготовке и проведению (the NTU Youth Olympic Games Steering Committee | Steering Committee for the Professional Services Forum ... | International NGO Steering Committee for the UN Conference on Environment and Development ... | In addition to the Board, a Steering Committee for the Midlands Fraud Forum meets on the first Tuesday of each month to provide guidance and direction for the ...) |
Alexander Demidov |
347 |
16:57:36 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow in LOB applications |
рабочие процессы в бизнес-приложениях |
ssn |
348 |
16:56:56 |
eng-rus |
.יחסים |
Emergency Preparedness Working Group |
Рабочая группа по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям |
Vadim Rouminsky |
349 |
16:55:49 |
eng |
.נוֹטָ .יחסים |
Emergency Preparedness Working Group |
EPWG |
Vadim Rouminsky |
350 |
16:53:55 |
eng-rus |
.יחסים |
workshop |
научно-практическая конференция |
Vadim Rouminsky |
351 |
16:53:33 |
eng-rus |
.מיקרו |
line-of-business applications |
бизнес-приложения |
ssn |
352 |
16:52:58 |
rus-ita |
|
передать дело в суд |
rinviare a giudizio |
AlexLar |
353 |
16:52:35 |
eng-rus |
.מיקרו |
LOB applications |
бизнес-приложения |
ssn |
354 |
16:50:27 |
eng-rus |
כלל. |
law enforcement service |
правоохранительная служба (During Special Agent Eliot Ness's ten years of federal law enforcement service with the legacy agencies of the contemporary Bureau of Alcohol, ... I have 22 years of law enforcement service with the Bureau of Prisons. | Sergeant Kauffman will retire after nearly 30 years of law enforcement service with the City of Fairfield.) |
Alexander Demidov |
355 |
16:49:43 |
eng-rus |
כלל. |
Poor comfort |
Неудовлетворительные условия комфорта |
Валерия 555 |
356 |
16:48:28 |
eng-rus |
.ייצור |
bottling stability |
разливостойкость |
FL1977 |
357 |
16:47:29 |
eng-rus |
.מיקרו |
simple flowchart-type model |
простая модель типа блок-схемы (Windows 7) |
ssn |
358 |
16:47:28 |
eng-rus |
.מיקרו |
configuration option |
параметр конфигурации |
Andy |
359 |
16:47:06 |
rus-ger |
.טֶכנו |
подпор |
Zulauf |
Tewes |
360 |
16:44:58 |
rus-fre |
כלל. |
Валь Медель |
Val Medel (правая сторона Сурсельской долины близ Граунбюрдена , Швейцария) |
Pandorra |
361 |
16:43:33 |
eng-rus |
.מיקרו |
human or system workflows |
пользовательские или системные процессы (Windows 7) |
ssn |
362 |
16:42:39 |
eng-rus |
.מיקרו |
system workflow |
системный рабочий процесс |
ssn |
363 |
16:41:28 |
rus-spa |
|
молочный коктейль |
batido |
dontpanic |
364 |
16:41:01 |
eng-rus |
.מִיקר |
Molecular typing |
Молекулярное типирование |
Alexx B |
365 |
16:39:37 |
eng-rus |
.מיקרו |
human workflow |
пользовательский рабочий процесс |
ssn |
366 |
16:38:47 |
eng-rus |
.לא רש |
drum up money |
привлекать инвестиции (gruelling 24-hour bike ride from North to South Wales to drum up money for The Mullany Fund. | East Yorkshire girl helps drum up money for charity) |
Alexander Demidov |
367 |
16:38:26 |
rus-fre |
כלל. |
сурсильванское наречие |
sursilvan (один из группы ретророманских диалектов, на котором говорят в Сурсельве) |
Pandorra |
368 |
16:37:50 |
eng-rus |
.אידיו |
get in the thick of things |
см. get into the thick of things |
Баян |
369 |
16:37:41 |
eng |
.נוֹטָ .חוק צ |
CA |
Companies Act |
igisheva |
370 |
16:37:30 |
eng-rus |
.אידיו |
get into the thick of things |
окунуться в гущу событий |
Баян |
371 |
16:37:01 |
eng-rus |
.בקרת |
quality assurance team |
группа контроля качества |
snowleopard |
372 |
16:35:28 |
eng-rus |
.מיקרו |
human |
пользовательский |
ssn |
373 |
16:34:22 |
rus-ger |
כלל. |
согласно Вашим пожеланиям |
auf Ihre Wünsche |
Лорина |
374 |
16:33:26 |
rus-ger |
כלל. |
согласно пожеланиям |
auf die Wünsche |
Лорина |
375 |
16:25:02 |
eng-rus |
.מיקרו |
composite workflow for service-oriented applications |
комплексные процессы в сервис-ориентированных приложениях (Windows 7) |
ssn |
376 |
16:24:41 |
eng-rus |
כלל. |
lame top |
топ из ламе (lamé – Ламе́ – парча с шитьём металлическими нитями по основе, изготовленной обычно из синтетических или искусственных волокон.) |
fa158 |
377 |
16:24:12 |
rus-ita |
|
младший специалист |
specialista subalterno |
mariya_arzhanova |
378 |
16:23:54 |
rus-est |
.אֲקוּ |
звуковой мостик |
helisild |
ВВладимир |
379 |
16:23:44 |
rus-fre |
כלל. |
Кур |
Coire (город в немецкоязычной части Швейцарии, на реке Плессур в долине Рейна, столица кантона Граубюнден.) |
Pandorra |
380 |
16:21:07 |
rus-fre |
כלל. |
Реция |
Rhetie (самая западная из дунайских провинций Римской империи, входившая в состав италийского диоцеза.) |
Pandorra |
381 |
16:20:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
service-oriented applications |
сервис-ориентированные приложения |
ssn |
382 |
16:16:51 |
eng-rus |
.טֶכנו |
air cap |
воздушная головка (окрасочного пистолета) |
Vyap26 |
383 |
16:14:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
service-oriented solution |
сервисно-ориентированное решение |
ssn |
384 |
16:14:43 |
rus-fre |
כלל. |
Делайте ваши ставки! в казино |
Faites votre jeu ! |
Olzy |
385 |
16:12:59 |
rus-fre |
כלל. |
Ставки сделаны! |
Rien ne va plus ! (в казино) |
Olzy |
386 |
16:10:04 |
eng-rus |
.טֶכנו |
3-D woven |
композит, армированный тканью с трёхмерным плетением |
bonly |
387 |
16:08:55 |
eng-rus |
.טֶכנו |
3-D woven composite |
композит, армированный тканью с трёхмерным плетением |
bonly |
388 |
16:08:18 |
eng-rus |
.יחסים |
support fund |
вспомогательный фонд (АТЭС) |
Vadim Rouminsky |
389 |
16:07:28 |
eng-rus |
.טֶכנו |
paint needle |
окрасочная игла |
Vyap26 |
390 |
16:06:00 |
eng-rus |
|
non-billable time |
неоплачиваемое клиентами время |
Leonid Dzhepko |
391 |
16:03:43 |
rus-ger |
.טֶכנו |
автоматизированное решение |
Automationslösung |
Irina Mayorova |
392 |
16:01:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
service oriented solutions |
сервисно-ориентированные решения |
ssn |
393 |
16:01:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
service oriented solution |
сервисно-ориентированное решение |
ssn |
394 |
15:56:18 |
eng-rus |
.בריאו |
Essential Drug Management Program |
ОНЛС (Программа обеспечения необходимыми лекарственными средствами) |
kOzerOg |
395 |
15:55:49 |
eng |
.נוֹטָ .יחסים |
EPWG |
Emergency Preparedness Working Group |
Vadim Rouminsky |
396 |
15:55:47 |
eng-rus |
|
knowledge city |
наукоград |
natty0208 |
397 |
15:55:45 |
eng |
.נוֹטָ .מיקרו |
LOB |
line-of-business |
ssn |
398 |
15:55:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
service oriented architecture |
сервисно-ориентированная архитектура |
ssn |
399 |
15:54:58 |
rus-ger |
.רְפוּ |
менископатия |
Meniscopathie |
taranka |
400 |
15:54:21 |
eng-rus |
.בריאו |
Essential Drug Reimbursement Sub-Program |
ОНЛС (ONLS; Обеспечение необходимыми лекарственными средствами) |
kOzerOg |
401 |
15:53:33 |
eng |
.מיקרו |
line-of-business applications |
LOB applications |
ssn |
402 |
15:53:00 |
eng |
.נוֹטָ |
LOB applications |
line-of-business applications |
ssn |
403 |
15:51:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
service oriented |
сервисно-ориентированный |
ssn |
404 |
15:43:45 |
eng-rus |
.מיקרו |
Simplify the development of connected applications in a service-oriented architecture by using WCF |
Использование WCF упрощает развёртывание подключённых приложений в сервис-ориентированной архитектуре (Windows 7) |
ssn |
405 |
15:43:23 |
rus-ger |
.בַּנק |
денежный ящик |
Geldbehälter |
Irina Mayorova |
406 |
15:40:12 |
rus-ger |
.טֶכנו |
система ультрафильтрации |
Ultrafiltrationssystem |
Irina Mayorova |
407 |
15:38:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
development of connected applications in a service-oriented architecture |
развёртывание подключённых приложений в сервис-ориентированной архитектуре |
ssn |
408 |
15:38:36 |
eng |
.נוֹטָ |
Virtual Instructor Led Training |
VILT |
MyxuH |
409 |
15:37:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
development of connected applications |
развёртывание подключённых приложений |
ssn |
410 |
15:37:50 |
eng |
.אידיו |
get in the thick of things |
get into the thick of things |
Баян |
411 |
15:32:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
connected applications |
подключённые приложения |
ssn |
412 |
15:31:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
connected application |
подключённое приложение |
ssn |
413 |
15:24:52 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
European list of wastes |
Европейский перечень отходов |
shergilov |
414 |
15:21:14 |
eng-rus |
|
internally generated rate |
внутренняя ставка |
Alexander Matytsin |
415 |
15:20:29 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
EURLW |
Европейский перечень отходов (European list of wastes) |
shergilov |
416 |
15:20:22 |
eng-rus |
.מיקרו |
Service Oriented Architecture |
сервисноориентированная архитектура |
ssn |
417 |
15:20:18 |
eng-rus |
כלל. |
federative framework |
федеративное устройство |
Alexander Demidov |
418 |
15:17:51 |
eng-rus |
.אסטרו |
Emergency Preparedness Management and Response |
система обеспечения готовности, профилактики и реагирования на чрезвычайные ситуации |
Vadim Rouminsky |
419 |
15:15:24 |
rus-ger |
|
школярство |
Verschulung (начетничество) |
Cranberry |
420 |
15:12:48 |
eng |
.נוֹטָ .אסטרו |
Emergency Preparedness Management and Response |
EPMR |
Vadim Rouminsky |
421 |
15:12:40 |
eng-rus |
.לא רש |
blower |
воздушная сушилка для рук (напр., в общественных туалетах) |
Lana Falcon |
422 |
15:10:45 |
eng-rus |
.כימיה |
slurrying |
образование взвеси |
Anisha |
423 |
15:10:20 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
SOA |
Service Oriented Architecture |
ssn |
424 |
15:05:55 |
eng-rus |
כלל. |
strategic communications |
стратегические коммуникации |
bonly |
425 |
15:04:24 |
eng-rus |
.מפעלי |
Main Directorate of RF State Expert Review |
Главное управление государственной экспертизы РФ (как возможный вариант перевода на английский язык) |
Aiduza |
426 |
15:04:18 |
eng-rus |
|
generate work |
добиваться получения новых заказов на оказание юридических услуг (в узком контексте) |
Leonid Dzhepko |
427 |
15:03:34 |
eng-rus |
כלל. |
environmental remedial action |
ликвидация экологического ущерба (Shaw Awarded Fourth Consecutive Environmental Remedial Action Contract by the U.S. Navy | the Army's environmental remedial action obligations at Sunflower under CERCLA Section. 120.) |
Alexander Demidov |
428 |
15:02:25 |
eng-rus |
.מכונו |
variable speed invertor |
обратный преобразователь привода с переменной скоростью вращения |
Alexander Boyko |
429 |
15:00:59 |
eng-rus |
כלל. |
gio |
гио (народность, проживающая на севере Либерии) |
Tanikos |
430 |
15:00:00 |
eng-rus |
.פַרמָ |
soft extract |
густой экстракт (содержание сухого остатка более 70%) |
Tiny Tony |
431 |
14:57:32 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
structural style |
особенности геологического строения |
evermore |
432 |
14:53:38 |
eng-rus |
.חוק ב |
gender-based persecution |
гендерное преследование (UNHCR term) |
Tanikos |
433 |
14:52:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
version of network monitor |
версия сетевого монитора |
ssn |
434 |
14:50:32 |
eng |
.נוֹטָ .מכונו |
Variable Speed Invertor |
VSI |
Alexander Boyko |
435 |
14:48:49 |
eng-rus |
.משחקי |
Arcing Blow |
сокрушающая атака (Allods Online; Warrior's ability) |
terra_nata |
436 |
14:45:26 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow history |
журнал рабочего процесса (Office System 2010) |
ssn |
437 |
14:43:25 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow objects |
объекты рабочего процесса (Office System 2010) |
ssn |
438 |
14:41:24 |
eng-rus |
.מיקרו |
Workflow Enabled |
Поддержка рабочего процесса включена (InfoPath 2007 SP2) |
ssn |
439 |
14:40:36 |
eng-rus |
.מיקרו |
Execute Workflow |
Выполнить бизнес-процесс (Dynamics CRM 5.0) |
ssn |
440 |
14:39:12 |
eng-rus |
כלל. |
rush translation |
срочный перевод |
twinkie |
441 |
14:39:03 |
eng-rus |
.מיקרו |
basic workflow |
базовый рабочий процесс (Windows 8) |
ssn |
442 |
14:38:36 |
eng |
.נוֹטָ |
VILT |
Virtual Instructor Led Training |
MyxuH |
443 |
14:36:02 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow events |
события потока работ (.NET Framework 4.5) |
ssn |
444 |
14:34:12 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow owner |
владелец рабочего процесса (Office System 2010) |
ssn |
445 |
14:31:53 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Farnborough International Airshow |
международный авиасалон в Фарнборо |
bonly |
446 |
14:31:34 |
eng-rus |
.מיקרו |
Change Workflow |
Изменение рабочего процесса (Office System 2010) |
ssn |
447 |
14:30:47 |
rus-ger |
כלל. |
внешний аудит |
Externe Prüfung |
MeSvJ |
448 |
14:30:16 |
ger |
.בְּנִ |
KP |
Kilopond (кгс , килопонд, килограмм-сила) |
OLGA P. |
449 |
14:29:52 |
eng-rus |
.מיקרו |
Create Workflow |
Создать рабочий процесс (Forefront Identity Manager 2010) |
ssn |
450 |
14:29:07 |
eng-rus |
.מיקרו |
Delete Workflow |
Удаление рабочего процесса (Forefront Identity Manager 2010) |
ssn |
451 |
14:28:05 |
eng-rus |
.מיקרו |
Edit a Workflow |
Изменить рабочий процесс (Forefront Identity Manager 2010) |
ssn |
452 |
14:27:41 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
point blank |
в упор (shoot someone point blank) |
wandervoegel |
453 |
14:26:37 |
eng-rus |
.מיקרו |
global workflow |
глобальный рабочий поток (Visual Studio 2012) |
ssn |
454 |
14:26:29 |
eng-rus |
.מֵטַל |
turn-over cooling bed |
кантующий холодильник (на МНЛЗ) |
Kenobi88 |
455 |
14:22:58 |
eng-rus |
.מיקרו |
Import Workflow |
Импорт рабочего процесса (Forefront Identity Manager 2010) |
ssn |
456 |
14:20:23 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow scope |
область бизнес-процесса (Dynamics CRM 5.0) |
ssn |
457 |
14:18:20 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow status |
состояние рабочего процесса (Forefront Identity Manager 2010 R2) |
ssn |
458 |
14:17:32 |
eng-rus |
.מֵטַל |
tail and pinch roll |
ролики вытягивания концевой части заготовки (на МНЛЗ) |
Kenobi88 |
459 |
14:17:01 |
eng-rus |
.רְפוּ |
EMA |
Европейская служба по надзору в сфере лекарственных средств |
amatsyuk |
460 |
14:15:53 |
eng-rus |
.מיקרו |
Enable workflow |
Включение рабочего процесса (System Center Service Manager 2012) |
ssn |
461 |
14:15:35 |
eng-rus |
.מֵטַל |
runout roller table |
отводящий рольганг (на МНЛЗ) |
Kenobi88 |
462 |
14:14:59 |
eng-rus |
.מיקרו |
Modify Workflow |
Изменение рабочего процесса (Office System 2010) |
ssn |
463 |
14:13:55 |
eng-rus |
.מיקרו |
Modify Workflow |
Изменить рабочий процесс (Visual Studio Web Tooling 2012) |
ssn |
464 |
14:12:48 |
eng |
.נוֹטָ .אסטרו |
EPMR |
Emergency Preparedness Management and Response |
Vadim Rouminsky |
465 |
14:12:41 |
eng-rus |
.מיקרו |
Run Workflow |
Запустить бизнес-процесс (Dynamics CRM 5.0) |
ssn |
466 |
14:11:39 |
eng-rus |
.מיקרו |
parent workflow |
родительский бизнес-процесс (Dynamics CRM 4.0) |
ssn |
467 |
14:11:35 |
eng-rus |
.מֵטַל |
alloy system |
СПСМ (система подачи сыпучих материалов) |
Kenobi88 |
468 |
14:09:45 |
eng-rus |
.טֶכנו |
NGC |
ячейка заземления нейтрали (neutral grounding cubicle) |
IgBar |
469 |
14:09:34 |
eng-rus |
.מֵטַל |
shroud manipulator |
манипулятор защитной трубы |
Kenobi88 |
470 |
14:08:31 |
eng-rus |
|
Foreign occupation |
оккупация иностранными войсками |
Tanikos |
471 |
14:04:12 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
do a number on |
жестоко обращаться (someone) |
wandervoegel |
472 |
14:04:08 |
rus-ger |
.מֵטַל |
кантующий холодильник |
Kühlbad (на МНЛЗ) |
Kenobi88 |
473 |
13:59:07 |
eng-rus |
.טֶכנו |
coating thickness |
толщина покровного слоя |
Bauirjan |
474 |
13:58:57 |
rus-ger |
.רְפוּ |
гормональный статус |
Hormonstatus |
taranka |
475 |
13:58:02 |
eng-rus |
כלל. |
production of materiel |
производство продукции военного назначения (Even in wartime, when the production of materiel is crucial to national survival, Congress has never claimed such a power.) |
Alexander Demidov |
476 |
13:56:56 |
rus-ger |
כלל. |
пилотка |
Schiffchenmütze |
anoctopus1 |
477 |
13:56:26 |
eng-rus |
כלל. |
youth diplomacy |
детская и молодёжная дипломатия |
4uzhoj |
478 |
13:56:21 |
eng-rus |
כלל. |
take on a loan |
брать кредит |
Ремедиос_П |
479 |
13:55:42 |
eng-rus |
כלל. |
materiel |
продукция военного назначения (military materials and equipment. COED. military weapons and equipment a location for testing army materiel and systems supplies of materiel OALD. The equipment, apparatus, and supplies of a military force or other organization. AHD) |
Alexander Demidov |
480 |
13:55:17 |
rus-ger |
כלל. |
единообразные |
denselben |
anoctopus1 |
481 |
13:53:51 |
eng-rus |
כלל. |
businesses and organizations |
предприятия и организации |
Alexander Demidov |
482 |
13:53:50 |
rus-ger |
.הַלחָ |
сварочный полуавтомат |
Schweißhalbautomat |
Kenobi88 |
483 |
13:52:55 |
rus-ger |
כלל. |
волонтёр |
Freiwilliger |
другая |
484 |
13:52:18 |
eng-rus |
כלל. |
specialization profile |
специализация (предприятия, страны. Conversely, the USA specialization profile is strongly and positively correlated both with the value-added and with the employment specialization profiles, while ... | As regards China and India, the sectoral specialization profile is strongly ... In this group, the EU exhibits a specialization profile which is closest to the US.) |
Alexander Demidov |
485 |
13:50:32 |
eng |
.נוֹטָ .מכונו |
VSI |
Variable Speed Invertor |
Alexander Boyko |
486 |
13:50:28 |
eng-rus |
.מֵטַל |
tilt frame |
люлька (ДСП) |
Kenobi88 |
487 |
13:46:38 |
rus-ger |
.מֵטַל |
стенд наращивания электродов |
Elektrodennachsetzstand |
Kenobi88 |
488 |
13:44:53 |
eng-rus |
כלל. |
sectoral specialism |
специализация предприятий (It argues that these hierarchical structures tend to introduce and reinforce sectoral specialisms for individuals, departments and organizations. | On the issue of distinctiveness, the Cab Sec emphasised the sectoral specialisms in each city, e.g. gaming in Dundee. |location and accessibility, its sectoral specialisms such as the chemicals and oil refining, its technology skills base, the continuing strength of. Falkirk Town ...) |
Alexander Demidov |
489 |
13:44:20 |
eng-rus |
.עיבוד |
woodfinisher |
столяр (имеется в виду человек, занимающийся нанесением различных покрытий на древесину (лаки, краски, морилки, протравки)) |
Vyap26 |
490 |
13:43:22 |
rus-ger |
כלל. |
выпуск акций |
Ausgabe von Anteilen |
Smeyana |
491 |
13:43:00 |
eng-rus |
כלל. |
corporate specialism |
специализация предприятий (The report will also provide a platform to project particular initiatives and corporate specialisms, e.g. in special sectors, such as agribusiness. | ... to corporate needs and aspirations, which is derived from a generic curriculum and augmented to address industry issues and corporate specialisms.) |
Alexander Demidov |
492 |
13:42:29 |
eng-rus |
כלל. |
Moscow World Fine Art Fair |
Московский международный салон изящных искусств |
Artemie |
493 |
13:42:03 |
rus-ger |
.הנדסת |
КРУНН комплексное распределительное устройство низкого напряжения |
Niederspannungsschaltanlage |
Kenobi88 |
494 |
13:39:51 |
eng-rus |
.כִּימ |
autothermal reforming |
автотермический риформинг (ГОСТ Р 54110-2010) |
Belllka |
495 |
13:38:10 |
eng-rus |
כלל. |
information sessions |
информационные часы |
HarryWharton&Co |
496 |
13:36:52 |
rus-ger |
כלל. |
архивная отправка |
Nachlasssendung |
anoctopus1 |
497 |
13:33:07 |
rus-ger |
.מֵטַל |
прямоточный осевой циклон |
Axial-Geradestromzyklon (устройство для отделения твердых частиц от газа, в корпусе которого входящий и выходящий потоки газа движутся вдоль его оси в противоположных направлениях) |
Kenobi88 |
498 |
13:31:58 |
eng-rus |
כלל. |
Charter of the Collective Security Treaty Organization |
Устав Организации Договора о коллективной безопасности |
Alexander Demidov |
499 |
13:31:33 |
rus-spa |
.לא רש |
недозволенный трюк |
tongo |
Alexander Matytsin |
500 |
13:30:06 |
eng-rus |
כלל. |
Collective Security Treaty |
Договор о коллективной безопасности (The Collective Security Treaty Organization (CSTO; Russian: Organizatsiya Dogovora o Kollektivnoy Bezopasnosti) is an intergovernmental military alliance which was signed on 15 May 1992. On 7 October 2002, the Presidents of Armenia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russia and Tajikistan signed a charter in Tashkent founding the CSTO. Wiki) |
Alexander Demidov |
501 |
13:29:56 |
rus-spa |
.לא רש |
обманный трюк |
tongo |
Alexander Matytsin |
502 |
13:28:05 |
rus-ger |
כלל. |
досмотр вещей |
Durchfieseln |
anoctopus1 |
503 |
13:25:01 |
rus-ger |
כלל. |
многодозовый контейнер |
Mehrdosenbehältnis |
4uzhoj |
504 |
13:23:30 |
eng-rus |
.עיסוק |
Easement by prescription |
переданный сервитут |
yumicash |
505 |
13:22:32 |
eng-rus |
.עיסוק |
Easement by implication |
Сервитут в порядке презумпции |
yumicash |
506 |
13:19:34 |
rus-ger |
כלל. |
вышедшие из обращения |
außer Kurs gesetzte (о денежных знаках) |
Tanu |
507 |
13:17:56 |
rus-ger |
|
государственная регистрация заключения брака |
staatliche Eintragung der Eheschließung |
Лорина |
508 |
13:12:30 |
eng-rus |
כלל. |
travel allowance |
денежная компенсация расходов на проезд |
Alexander Demidov |
509 |
13:10:13 |
rus-ger |
.תעשיי |
созреватель |
Reifemittel |
Sauvage |
510 |
13:06:35 |
eng-rus |
.מכוני |
sprayable putty |
распыляемая шпатлёвка |
Vyap26 |
511 |
13:06:06 |
rus-ger |
|
государственная регистрация заключения брака |
staatliche Registrierung der Eheschließung |
Лорина |
512 |
13:04:02 |
rus-spa |
.תקשור |
внедрённый представитель СМИ |
topo mediático |
Alexander Matytsin |
513 |
13:00:39 |
eng-rus |
.תעשיי |
boat loading |
отгрузка на воду |
Ася Кудрявцева |
514 |
12:59:44 |
eng-rus |
כלל. |
compendiously |
сокращённо |
Fallen In Love |
515 |
12:57:43 |
eng-rus |
כלל. |
full |
в полной комплектации |
Traktat Translation Agency |
516 |
12:52:52 |
eng-rus |
.מכוני |
clear coat |
покровный лак |
Vyap26 |
517 |
12:51:29 |
eng-rus |
.מכוני |
clearcoat |
покровный лак |
Vyap26 |
518 |
12:51:19 |
eng-rus |
.כִּימ |
spiked sample solution |
Испытуемый раствор с использованием метода добавок (это как это по-русски? что с ним сделали методом добавок? и зачем? xx007) |
kefal |
519 |
12:50:15 |
eng-rus |
.טֶכנו |
сlear coat |
покровный лак |
Vyap26 |
520 |
12:47:05 |
eng-rus |
כלל. |
did not happen overnight |
произошло не за один день |
triumfov |
521 |
12:38:52 |
eng-rus |
.טֶכנו |
skirting rubber |
резиновый отбойник |
Александр Стерляжников |
522 |
12:36:17 |
eng-rus |
כלל. |
hardbanding |
наплавка замков бурильных труб |
pink_flying_elephant |
523 |
12:35:50 |
eng-rus |
.רְפוּ |
leukemization of lymphoma |
лейкемизация лимфомы |
Shella |
524 |
12:35:30 |
eng-rus |
.טֶכנו |
skirtboard rubber |
резиновый отбойник |
Александр Стерляжников |
525 |
12:34:29 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Effect paint |
эффектная краска |
Vyap26 |
526 |
12:31:16 |
eng-rus |
.טֶכנו |
single stage paint |
однослойная краска |
Vyap26 |
527 |
12:28:57 |
eng-rus |
.לא רש |
swag |
приз |
bigmaxus |
528 |
12:19:11 |
rus-ger |
כלל. |
тлеющий огонь |
Schwelbrände |
anoctopus1 |
529 |
12:19:09 |
eng-rus |
כלל. |
day of disability |
день нетрудоспособности |
Andrew052 |
530 |
12:14:35 |
eng-rus |
כלל. |
manila paper |
любая плотная непрозрачная бумага по типу "манильской" (как правило конверты или папки из такой бумаги используются для того, чтобы скрыть их содержимое от глаз других людей, сохраняя его конфиденциальность) |
Traktat Translation Agency |
531 |
12:11:38 |
eng-rus |
.בּוּר |
NCC |
НКЦ (Национальный клиринговый центр) |
kOzerOg |
532 |
12:10:54 |
eng-rus |
כלל. |
attend to something |
позаботиться |
wandervoegel |
533 |
12:09:03 |
rus-ger |
|
интендант |
Intendanturrat |
anoctopus1 |
534 |
12:06:50 |
eng-rus |
כלל. |
narcotics control |
контроль за наркотиками (The International Narcotics Control Board (INCB) is an independent and quasi-judicial control organ for the implementation of the United Nations drug control conventions. Wiki) |
Alexander Demidov |
535 |
12:06:35 |
rus-ger |
.שפה צ |
штабные крысы |
Schreibtischfritzen |
anoctopus1 |
536 |
12:05:38 |
eng-rus |
כלל. |
Required duration of full-time university-level program |
нормативный период обучения по очной форме (proz.com) |
k-nata |
537 |
12:02:00 |
eng-rus |
כלל. |
fiscal |
финансово-бюджетный |
Alexander Demidov |
538 |
12:01:32 |
eng-rus |
כלל. |
fiscal compliance monitoring |
финансово-бюджетный надзор |
Alexander Demidov |
539 |
12:01:22 |
eng-rus |
כלל. |
in despair |
в отчаянно плохом состоянии (напр., об объекте недвижимости) |
Traktat Translation Agency |
540 |
12:00:10 |
rus-ger |
.שפה צ |
штабники |
Stabsexistenzе |
anoctopus1 |
541 |
11:58:40 |
rus-spa |
.תעשיי |
одиночное размещение в двойном номере |
doble uso individual |
slick59 |
542 |
11:56:26 |
eng-rus |
כלל. |
booster rocket drop zone |
район падения отделяющихся частей ракет-носителей (Another problem to be dealt with was the booster rocket drop zone. The Nike had a solid propellant booster that could be dropped as near as one mile from the ...) |
Alexander Demidov |
543 |
11:54:29 |
eng-rus |
|
drop zone |
район падения (Another problem to be dealt with was the booster rocket drop zone. The Nike had a solid propellant booster that could be dropped as near as one mile from the launch site. After release it fell where ever the momentum and wind took it. A totally above ground site required about 120 acres. If the launcher was below ground, 40 acres would suffice. There were 7 batteries in the Miami and Homestead area.) |
Alexander Demidov |
544 |
11:53:33 |
rus-ita |
.טֶכנו |
силовая установка |
gruppo elettrogeno (на неатомных подлодках) |
Lantra |
545 |
11:49:51 |
eng-rus |
כלל. |
at the sole risk |
на свой риск |
Diana7 |
546 |
11:47:53 |
rus-spa |
.צורת |
свет в конце тунеля |
luz al final del túnel |
Alexander Matytsin |
547 |
11:47:21 |
rus-ger |
.שפה צ |
пукалка о старых винтовках, ружьях |
Schießprügel |
anoctopus1 |
548 |
11:47:16 |
rus-fre |
|
исчерпать внутренние средства правовой защиты |
épuiser des voies de recours internes |
Voledemar |
549 |
11:38:14 |
eng-rus |
כלל. |
charter |
условия деятельности (организации, комитета и т.п.) |
Alexander Demidov |
550 |
11:38:09 |
rus-spa |
כלל. |
детская площадка |
corralito |
Alexander Matytsin |
551 |
11:33:47 |
rus-ger |
.תקשור |
студийный монитор |
Abhörmonitor |
art_fortius |
552 |
11:33:43 |
eng-rus |
כלל. |
featured speaker |
центральный докладчик |
vertepa |
553 |
11:33:24 |
eng-rus |
.משפט |
travel arrangements |
поездки граждан (Several countries have reciprocal arrangements between them that will affect dialysis users.) |
Alexander Demidov |
554 |
11:28:58 |
eng-rus |
כלל. |
reciprocal travel |
взаимные поездки (Reciprocal travel arrangements between countries) |
Alexander Demidov |
555 |
11:27:06 |
eng-rus |
.בַּנק |
arrangement fee |
комиссия за предоставление кредита |
Ремедиос_П |
556 |
11:23:37 |
eng-rus |
.מכשיר |
stair chair |
транспортровочный стул (стул с колёсиками для транспортировки больных) |
Purple_i |
557 |
11:15:30 |
eng-rus |
|
EPCG license |
Лицензия экспортного содействия на товары промышленного производства |
Latvija |
558 |
11:15:13 |
rus-ger |
|
люди твоего склада |
Leute deines Schlags |
anoctopus1 |
559 |
11:13:51 |
eng-rus |
כלל. |
member of the Commonwealth of Independent States |
государство-участник Содружества Независимых Государств |
Alexander Demidov |
560 |
11:11:26 |
eng-rus |
|
expressly |
в прямой форме |
Alexander Matytsin |
561 |
11:09:39 |
rus-ger |
|
прусские правила |
Preußenregeln |
anoctopus1 |
562 |
11:05:45 |
eng-rus |
כלל. |
law office |
юридическое бюро |
Alexander Demidov |
563 |
11:02:39 |
eng-rus |
כלל. |
LTCS |
низкотемпературная углеродистая сталь |
Bauirjan |
564 |
11:02:17 |
eng-rus |
כלל. |
LTCS |
НТУС |
Bauirjan |
565 |
11:01:45 |
eng-rus |
כלל. |
low temperature carbon steel |
НТУС |
Bauirjan |
566 |
10:59:01 |
eng-rus |
כלל. |
phytosanitary quarantine compliance monitoring |
карантинный фитосанитарный надзор |
Alexander Demidov |
567 |
10:56:35 |
rus-ger |
.חומרי |
Экструдированный пенополистирол |
extrudierter Polystyrolschaum XPS (linguee.de) |
Safbina |
568 |
10:55:08 |
eng-rus |
.בּוּר |
trade floor |
торговый зал |
Kathrin O'Melly |
569 |
10:53:03 |
eng-rus |
כלל. |
oil and gas revenues |
нефтегазовые доходы (бюджета. Scotland's North Sea Oil Revenues: This unjust act secretly passed, without the consent of the Scottish People took 15% of oil and gas revenues out of the Scottish sector of the North Sea taking ... With its heavy dependence on oil and gas revenues Iran continues to explore for new sources of natural gas and oil. Wiki) |
Alexander Demidov |
570 |
10:50:26 |
eng-rus |
|
prior |
относительно |
Ksysenka |
571 |
10:50:10 |
eng-rus |
.בּוּר |
Bank of Russia bond |
ОБР (облигация Банка России) |
kOzerOg |
572 |
10:48:58 |
eng-rus |
|
gem lab |
геммологическая лаборатория (Лаборатория для экспертизы драгоценных камней) |
Kathrin O'Melly |
573 |
10:47:32 |
eng-rus |
|
gross up the payments |
производить валовые платежи платежи |
Alexander Matytsin |
574 |
10:47:05 |
eng-rus |
|
gross up the payments |
производить платежи в валовой сумме |
Alexander Matytsin |
575 |
10:45:47 |
eng-rus |
.מכשיר |
miscomparison |
рассогласование (wordreference.com) |
Liquid_Sun |
576 |
10:43:02 |
eng-rus |
כלל. |
movable and immovable property |
недвижимое и движимое имущество (In the civil law system (as opposed to criminal law), there is a difference between movable and immovable property. Movable property roughly corresponds to personal property, while immovable property corresponds to real estate or real property, with all the associated rights and obligations developed over many hundreds of years.) |
Alexander Demidov |
577 |
10:36:55 |
eng-rus |
כלל. |
auction to sell |
торги по продаже (Are you considering a property auction to sell your property?) |
Alexander Demidov |
578 |
10:31:42 |
rus-ita |
.הנדסת |
укреплённый |
imbragato |
iglav-iglav |
579 |
10:31:05 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow editor |
редактор рабочих процессов (Office System 2010) |
ssn |
580 |
10:30:53 |
rus-ger |
כלל. |
Руководитель отдела координации продаж |
Verkaufsleiter der Koordinierung |
OlgaGab |
581 |
10:30:51 |
eng-rus |
כלל. |
Cabinet of the Government of the Russian Federation |
Совет Министров-Правительство Российской Федерации |
Alexander Demidov |
582 |
10:28:34 |
eng-rus |
כלל. |
allowance |
денежная компенсация (an amount of money that is given to sb regularly or for a particular purpose an allowance of $20 a day a clothing/living/travel allowance Do you get an allowance for clothing? OALD. You may be entitled to a clothing allowance if your job requires it. The company gives me a travel allowance. OCD) |
Alexander Demidov |
583 |
10:26:11 |
eng-rus |
.מיקרו |
Add workflow |
Добавить рабочий процесс (Office System 2010) |
ssn |
584 |
10:24:44 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow forms |
формы рабочих процессов (Office System 2010) |
ssn |
585 |
10:21:35 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow files |
файлы рабочего процесса (System Center Service Manager 2012) |
ssn |
586 |
10:21:03 |
eng-rus |
.רשמיי |
submit for the approval |
представить на утверждение |
Alexander Matytsin |
587 |
10:20:17 |
eng-rus |
.תקשור |
completion of calls to busy subscriber |
дозвон до занятого абонента (CCBS) |
r313 |
588 |
10:19:43 |
eng-rus |
.מיקרו |
Visio workflow |
рабочий процесс Visio (Office System 2010) |
ssn |
589 |
10:17:25 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow type |
тип бизнес-процесса (Dynamics CRM 5.0) |
ssn |
590 |
10:15:16 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow state |
состояние бизнес-процесса (Dynamics CRM 5.0) |
ssn |
591 |
10:14:58 |
rus-ger |
.טֶכנו |
хрупкое зерно |
splittriges Korn (для шлифовального зерна) |
Kurasbediani |
592 |
10:13:12 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow stage |
этап бизнес-процесса (Dynamics CRM 5.0) |
ssn |
593 |
10:12:39 |
rus-ger |
.טֶכנו |
грубое зерно |
blockiges Korn (для шлифовального зерно) |
Kurasbediani |
594 |
10:10:06 |
eng-rus |
כלל. |
allowable exception |
допустимое исключение |
mab |
595 |
10:09:43 |
eng-rus |
.מיקרו |
start workflow |
запустить рабочий процесс (Visual Studio 2012) |
ssn |
596 |
10:08:28 |
eng-rus |
.תקשור |
user-to-user signalling |
сигнализация между пользователями (UUS) |
r313 |
597 |
10:07:20 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow tasks |
задачи рабочего процесса (Office System 2010) |
ssn |
598 |
10:05:29 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow steps |
шаги рабочего процесса (Office System 2010) |
ssn |
599 |
10:04:38 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow step |
шаг рабочего процесса |
ssn |
600 |
10:00:09 |
rus-ger |
|
мигалка |
Pendelklappe (маятниковый затвор) |
q3mi4 |
601 |
9:59:33 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow site |
сайт рабочего процесса (SQL Server 2012) |
ssn |
602 |
9:57:00 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow phase |
этап рабочего процесса (Office System 2010) |
ssn |
603 |
9:55:43 |
eng-rus |
.בקרת |
Quality Management Regulations |
нормативные документы по менеджменту качества |
slick59 |
604 |
9:54:48 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow name |
название рабочего процесса (Office System 2010) |
ssn |
605 |
9:49:36 |
rus-ger |
.שפה צ |
военные мыслители |
Militärdenker |
anoctopus1 |
606 |
9:43:22 |
eng-rus |
.רפואת |
pulp tester |
аппарат для электроодонтодиагностики |
Langvar |
607 |
9:43:18 |
eng-rus |
.זוֹאו |
tigerness |
тигристость |
Sergei Aprelikov |
608 |
9:25:46 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow error |
ошибка рабочего процесса (Office System 2010) |
ssn |
609 |
9:23:40 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow cache |
кэш рабочего процесса (Office System 2010) |
ssn |
610 |
9:13:08 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
CD |
cardiac death |
Elmitera |
611 |
9:10:47 |
eng-rus |
כלל. |
main focus |
основной ориентир |
HarryWharton&Co |
612 |
9:08:45 |
eng-rus |
.שדות |
3GP |
завод третьего поколения (Third Generation Plant) |
Гевар |
613 |
9:07:15 |
eng-rus |
כלל. |
cross-cultural competence |
межкультурная компетенция |
HarryWharton&Co |
614 |
9:06:23 |
fre |
|
CES |
Certificat d'Etudes Spéciales |
inn |
615 |
8:58:31 |
eng-rus |
.מכשיר |
collective error message |
сводное сообщение об ошибке |
iriulitina |
616 |
8:57:55 |
eng-rus |
כלל. |
rough path |
дикая тропа |
CHichhan |
617 |
8:56:44 |
eng-rus |
|
sponsored link |
платная ссылка |
CHichhan |
618 |
8:56:27 |
eng-rus |
כלל. |
bad luck |
не повезло |
Talmid |
619 |
8:56:09 |
eng-rus |
.רשת מ |
wired device |
проводное устройство |
CHichhan |
620 |
8:55:37 |
eng-rus |
.רשת מ |
wireless device |
беспроводное устройство |
CHichhan |
621 |
8:54:57 |
eng-rus |
כלל. |
customer support |
клиентская служба |
CHichhan |
622 |
8:54:16 |
eng-rus |
.בריטי |
strong flour |
грубая мука |
CHichhan |
623 |
8:47:51 |
eng-rus |
|
send down |
ниспослать |
Bulat2 |
624 |
8:34:38 |
eng-rus |
כלל. |
don't tell me how to live my life |
не учите меня жить |
Talmid |
625 |
8:15:42 |
eng-rus |
|
environmental entrepreneurship |
экологическое предпринимательство |
Yanamahan |
626 |
8:12:59 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Heesch |
Хес (город в Нидерландах, административно относится к общине Бернхезе в провинции Северный Брабант.) |
she-stas |
627 |
8:12:09 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Danderyd |
Дандерюд |
she-stas |
628 |
7:59:51 |
eng-rus |
כלל. |
performance ensemble |
художественный коллектив |
HarryWharton&Co |
629 |
7:48:09 |
rus-ita |
.הנדסת |
антизадирная присадка |
additivo EP |
gorbulenko |
630 |
7:47:30 |
rus-ger |
.כלי מ |
система последовательности гибки |
Biegefolgesystem |
Dimka Nikulin |
631 |
7:34:51 |
eng-rus |
כלל. |
under extra strain |
в условиях повышенной нагрузки |
Ying |
632 |
7:10:31 |
eng-rus |
.טֶכנו |
hitch pin |
шплинт |
User |
633 |
6:56:46 |
eng-rus |
|
State out of departmental examination of projects |
Государственная вневедомственная экспертиза проектов ("Госэкспертиза") |
Aidarius |
634 |
6:30:55 |
eng-rus |
.אונקו |
histiocytic syndromes |
гистиоцитарные синдромы (общ. название histiocytosis) |
Ying |
635 |
6:23:34 |
rus-fre |
.לִנְס |
бюро туристической информации |
office du tourisme |
transland |
636 |
6:16:24 |
eng-rus |
.אונקו |
indications for hospitalization |
показания к госпитализации |
Ying |
637 |
6:02:04 |
eng-rus |
.רְפוּ |
rectal plexus |
ректальное сплетение |
Desdichado |
638 |
5:58:26 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Portal Gastropathy |
портальная гастропатия |
Desdichado |
639 |
5:57:10 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Esophagogastroduodenoscopy |
Видеоэзофагогастродуоденоскопия (EGD) |
Desdichado |
640 |
5:48:30 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Anti-smooth muscle antibodies |
Антигладкомышечные антитела |
Desdichado |
641 |
5:37:35 |
eng-rus |
.אונקו |
severity of patient's condition |
тяжесть состояния больного |
Ying |
642 |
5:17:31 |
eng-rus |
.אונקו |
refractory forms of Hodgkin disease |
рефрактерные формы лимфогранулематоза |
Ying |
643 |
5:03:49 |
eng-rus |
כלל. |
Austrian blind |
австрийские шторы |
Андрей Шагин |
644 |
4:55:09 |
eng-rus |
.אונקו |
complications of cytotoxic chemotherapy |
цитотоксические осложнения |
Ying |
645 |
4:48:36 |
rus-ger |
.לא רש |
сидеть без дела |
rumsitzen |
Andrey Truhachev |
646 |
4:48:02 |
rus-ger |
.לא רש |
сидеть без дела |
herumsitzen |
Andrey Truhachev |
647 |
4:46:55 |
eng-rus |
.אידיו |
sit idle |
сидеть без дела |
Andrey Truhachev |
648 |
4:42:58 |
eng-rus |
.אונקו |
antineoplastic therapy |
противоопухолевое лечение |
Ying |
649 |
4:41:22 |
rus-ger |
.לא רש |
сидеть сложа руки |
rumsitzen |
Andrey Truhachev |
650 |
4:40:20 |
ger |
.לא רש |
rumsitzen |
herumsitzen |
Andrey Truhachev |
651 |
4:37:42 |
eng-rus |
.אונקו |
increase in life expectancy |
увеличение продолжительности жизни |
Ying |
652 |
4:34:22 |
eng-rus |
.אונקו |
postpone the onset of disability |
отдалить наступление инвалидности |
Ying |
653 |
4:31:24 |
eng-rus |
.ממשל |
act in professional capacity for |
оказывать кому-либо профессиональные услуги (someone) |
igisheva |
654 |
4:30:16 |
rus-ger |
.מיושן |
заключать о чём-либо |
räsonieren |
Andrey Truhachev |
655 |
4:29:03 |
rus-ger |
כלל. |
вести пустые разговоры |
räsonieren |
Andrey Truhachev |
656 |
4:27:50 |
rus-ger |
כלל. |
они сидят без дела и ведут пустые разговоры |
sie sitzen rum und räsonieren |
Andrey Truhachev |
657 |
4:06:21 |
rus-ger |
.לא רש |
балясничать |
räsonieren |
Andrey Truhachev |
658 |
4:02:40 |
rus-ger |
.לְהַת |
поток документов |
Belegfluss |
Pretty_Super |
659 |
3:58:26 |
rus-ger |
כלל. |
разглагольствовать о жизни |
über sein Leben räsonieren |
Andrey Truhachev |
660 |
3:50:26 |
eng-rus |
.אונקו |
pediatric oncologist |
детский онколог |
Ying |
661 |
3:50:02 |
eng-rus |
.אונקו |
pediatric hematologist |
детский гематолог |
Ying |
662 |
3:45:23 |
rus-dut |
כלל. |
коллективное обсуждение |
brainstormen (чего-л.) |
gleykina49 |
663 |
3:42:43 |
rus-ger |
.ספרות |
резонировать |
räsonieren |
Andrey Truhachev |
664 |
3:40:00 |
rus-ger |
.מיושן |
умствовать |
räsonieren |
Andrey Truhachev |
665 |
3:37:06 |
eng-rus |
|
proof by a preponderance of probability |
доказанность наличием большей вероятности |
ArishkaYa |
666 |
3:36:20 |
rus-ger |
.טֶכנו |
глубинный |
tiefschürfend |
Andrey Truhachev |
667 |
3:35:15 |
rus-ger |
כלל. |
глубокомысленно |
tiefschürfend |
Andrey Truhachev |
668 |
3:32:22 |
eng-rus |
כלל. |
drive demand |
стимулировать спрос |
elena.kazan |
669 |
3:31:15 |
eng-rus |
.תַבְר |
cleanliness class |
класс чистоты |
Ying |
670 |
3:30:09 |
rus-ger |
.ספרות |
распространяться о чем-либо |
räsonieren |
Andrey Truhachev |
671 |
3:23:16 |
rus-ger |
.מיושן |
судить |
räsonieren |
Andrey Truhachev |
672 |
3:16:25 |
rus-ger |
.לְהַת |
проводка отпуска материала |
Warenausgangsbuchung |
Pretty_Super |
673 |
3:13:37 |
rus-ger |
.לא רש |
фланировать |
cruisen |
Andrey Truhachev |
674 |
3:13:30 |
eng-rus |
כלל. |
warranty license |
лицензия на гарантию |
elena.kazan |
675 |
3:08:18 |
eng-rus |
.השתלו |
non-robotic cryotank |
нероботизированная криобочка |
Ying |
676 |
3:05:30 |
eng-rus |
.השתלו |
robotic-assisted cryo-archive |
роботизированный криоархив |
Ying |
677 |
2:49:54 |
eng-rus |
.לא רש |
bloviate |
распространяться |
Andrey Truhachev |
678 |
2:49:14 |
eng-rus |
.השתלו |
cultivation of progenitor cells |
культивация прогениторных клеток |
Ying |
679 |
2:48:55 |
rus-fre |
.טֶכנו |
заглушка |
couvre-trou |
Joujou |
680 |
2:46:59 |
rus-ger |
.לא רש |
что чего это он опять там разглагольствует? |
was schwafelt er denn da wieder? |
Andrey Truhachev |
681 |
2:42:45 |
eng-rus |
.השתלו |
isolation of pluripotent cells |
выделение полипотентных клеток |
Ying |
682 |
2:42:19 |
rus-ger |
.לא רש |
разглагольствовать |
schwafeln |
Andrey Truhachev |
683 |
2:36:56 |
rus-est |
.אֲקוּ |
воздушный звук |
õhuheli |
ВВладимир |
684 |
2:32:18 |
eng-rus |
.לא רש |
bloviate |
болтать вздор |
Andrey Truhachev |
685 |
2:31:15 |
eng-rus |
.השתלו |
cryogenic storage |
криохранение |
Ying |
686 |
2:28:40 |
eng-rus |
.לא רש |
bloviation |
бредятина |
Andrey Truhachev |
687 |
2:28:02 |
eng-rus |
.לא רש |
bloviation |
пустые разговоры |
Andrey Truhachev |
688 |
2:27:18 |
eng-rus |
.מיקרו |
LOB application |
бизнес-приложение |
ssn |
689 |
2:25:12 |
eng-rus |
.לא רש |
bloviation |
болтовня |
Andrey Truhachev |
690 |
2:24:48 |
rus-ger |
.לא רש |
болтовня |
Geschwafel |
Andrey Truhachev |
691 |
2:24:21 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow form |
форма рабочего процесса (Office System 2010) |
ssn |
692 |
2:22:08 |
eng-rus |
.לא רש |
bloviate |
чесать языком |
Andrey Truhachev |
693 |
2:20:50 |
eng-ger |
.אמריק |
bloviation |
Geschwafel |
Andrey Truhachev |
694 |
2:19:43 |
eng-rus |
.מיקרו |
Stop Workflow |
Остановить рабочий процесс (Office System 2010) |
ssn |
695 |
2:17:49 |
eng-rus |
.מיקרו |
tracking data |
лог (workflow-процессов) |
ssn |
696 |
2:17:32 |
eng-rus |
.לא רש |
scramble down |
спускаться с трудом |
sea holly |
697 |
2:17:25 |
rus-ger |
כלל. |
болтливый |
wortreich |
Andrey Truhachev |
698 |
2:16:28 |
rus-ger |
כלל. |
говорливый |
wortreich |
Andrey Truhachev |
699 |
2:13:53 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow view |
просмотр потока работ (.NET Framework 4.5) |
ssn |
700 |
2:13:50 |
eng-rus |
כלל. |
copious speaker |
словоохотливый человек |
Andrey Truhachev |
701 |
2:11:55 |
rus-ger |
.כַּלְ |
объём реализации |
Absatzvolumen, Absatzumfang |
ZMV |
702 |
2:11:41 |
eng-rus |
כלל. |
copious speaker |
многоречивый оратор |
Andrey Truhachev |
703 |
2:11:23 |
eng-rus |
.מיקרו |
View Workflow |
Просмотр рабочего процесса (Forefront Identity Manager 2010 R2) |
ssn |
704 |
2:11:00 |
eng-ger |
כלל. |
copious speaker |
wortreicher Redner |
Andrey Truhachev |
705 |
2:10:51 |
eng-rus |
.הַלחָ |
welding capacity |
толщина сварки |
lidian |
706 |
2:10:34 |
rus-ger |
כלל. |
многоречивый оратор |
wortreicher Redner |
Andrey Truhachev |
707 |
2:09:53 |
eng-rus |
.מיקרו |
Edit Workflow |
Изменение рабочего процесса (Forefront Identity Manager 2010 R2) |
ssn |
708 |
2:08:26 |
eng-rus |
.מיקרו |
site workflow |
рабочий процесс сайта (Visual Studio 2012) |
ssn |
709 |
2:07:55 |
rus-ger |
.מיושן |
велеречивый |
wortgewandt |
Andrey Truhachev |
710 |
2:07:38 |
rus-spa |
.לִנְס |
трансфер |
traslado |
Good Tourist |
711 |
2:06:30 |
rus-ger |
כלל. |
речистый |
wortreich |
Andrey Truhachev |
712 |
2:04:43 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow name |
имя рабочего процесса (SQL Server 2012) |
ssn |
713 |
2:03:29 |
rus-ger |
כלל. |
словообильный |
wortreich |
Andrey Truhachev |
714 |
2:03:19 |
rus-ger |
.לְהַת |
номер материала |
Materialnummer (поле) |
Pretty_Super |
715 |
2:02:46 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow log |
журнал бизнес-процесса (Dynamics CRM 4.0) |
ssn |
716 |
2:02:29 |
eng-rus |
|
act of moral courage |
подвиг |
Liv Bliss |
717 |
2:02:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
juxtapapillary |
Юкстапапиллярный |
Desdichado |
718 |
1:59:48 |
eng-rus |
.מיקרו |
list workflow |
рабочий процесс списка (Visual Studio 2012) |
ssn |
719 |
1:59:12 |
rus-ger |
.בַּלש |
носитель английского языка |
Englischsprachiger |
Andrey Truhachev |
720 |
1:59:02 |
rus-fre |
כלל. |
папка с файлами |
protège-documents |
Sherlocat |
721 |
1:58:25 |
eng-rus |
.בַּלש |
English speaker |
носитель английского языка |
Andrey Truhachev |
722 |
1:57:26 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow type |
тип рабочего процесса (Visual Studio 2010, SQL Server 2012) |
ssn |
723 |
1:56:15 |
rus-ger |
.כַּלְ |
предэксплуатационные затраты |
vorbetriebliche Aufwendungen |
ZMV |
724 |
1:54:42 |
rus-ger |
.בַּלש |
носитель диалекта |
Mundartsprecher |
Andrey Truhachev |
725 |
1:54:25 |
eng-rus |
.בַּלש |
dialect speaker |
носитель диалекта |
Andrey Truhachev |
726 |
1:53:50 |
eng-rus |
.רְפוּ |
p-ANCA Perinuclear Anti-Neutrophil Cytoplasmic Antibodies |
Перинуклеарные антинейтрофильные цитоплазматические антитела |
Desdichado |
727 |
1:52:02 |
eng-rus |
כלל. |
compelling speaker |
неотразимый оратор |
Andrey Truhachev |
728 |
1:50:21 |
eng-rus |
כלל. |
compelling |
зажигательный |
Andrey Truhachev |
729 |
1:50:11 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow management service |
служба управления рабочими процессами |
ssn |
730 |
1:49:22 |
rus-ger |
כלל. |
зажигательный оратор |
hinreißend |
Andrey Truhachev |
731 |
1:48:13 |
eng-ger |
כלל. |
compelling speaker |
hinreißender Sprecher |
Andrey Truhachev |
732 |
1:47:58 |
eng-rus |
.מיקרו |
execution account |
учётная запись выполнения |
ssn |
733 |
1:47:48 |
rus-ger |
כלל. |
зажигательный оратор |
hinreißender Sprecher |
Andrey Truhachev |
734 |
1:46:47 |
eng-rus |
כלל. |
compelling speaker |
зажигательный оратор |
Andrey Truhachev |
735 |
1:43:34 |
eng-ger |
.מכוני |
ceiling speaker |
Deckenlautsprecher |
Andrey Truhachev |
736 |
1:43:13 |
rus-ger |
.מכוני |
потолочная акустическая система |
Deckeneinbaulautsprecher |
Andrey Truhachev |
737 |
1:42:44 |
rus-ger |
.מכוני |
потолочная акустическая система |
Deckenlautsprecher |
Andrey Truhachev |
738 |
1:42:14 |
eng-rus |
.מיקרו |
escalation action |
эскалационное действие |
ssn |
739 |
1:41:46 |
eng-ger |
.מכוני |
ceiling speaker |
Deckenlautsprecher |
Andrey Truhachev |
740 |
1:41:33 |
eng-ger |
.מכוני |
ceiling speaker |
Deckeneinbaulautsprecher |
Andrey Truhachev |
741 |
1:41:02 |
rus-ger |
.מכוני |
потолочный динамик |
Deckeneinbaulautsprecher |
Andrey Truhachev |
742 |
1:39:06 |
rus-ger |
.לְהַת |
редактирование групп условий |
Konditionsverwaltung |
Pretty_Super |
743 |
1:39:00 |
eng-rus |
.מכוני |
ceiling speaker |
потолочный динамик |
Andrey Truhachev |
744 |
1:38:22 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow instance recovery |
восстановление экземпляра рабочего процесса |
ssn |
745 |
1:36:19 |
eng-rus |
.מיקרו |
decision element |
элемент принятия решения |
ssn |
746 |
1:34:27 |
rus-ger |
.מכוני |
автомобильный динамик |
Autolautsprecher |
Andrey Truhachev |
747 |
1:34:08 |
eng-ger |
.מכוני |
car speaker |
Autolautsprecher |
Andrey Truhachev |
748 |
1:34:01 |
eng-rus |
.לא רש |
measuring look |
оценивающий взгляд |
Lana Falcon |
749 |
1:34:00 |
eng-ger |
.מכוני |
car speaker |
Autolautsprecher |
Andrey Truhachev |
750 |
1:33:45 |
rus-ger |
.מכוני |
автомобильная колонка |
Autolautsprecher |
Andrey Truhachev |
751 |
1:33:14 |
eng-rus |
.מכוני |
car speaker |
автомобильный динамик |
Andrey Truhachev |
752 |
1:32:14 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow work item |
задача workflow-процесса |
ssn |
753 |
1:30:53 |
rus-fre |
כלל. |
угловая папка |
pochette coin |
Sherlocat |
754 |
1:29:50 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
loudspeaker |
speaker |
Andrey Truhachev |
755 |
1:29:22 |
rus-ger |
כלל. |
форма выпуска |
Packungsgröße (о лекарственных средствах; ср. англ. pack size) |
4uzhoj |
756 |
1:29:01 |
eng-rus |
.סִפְר |
speaker |
лирический герой |
Andrey Truhachev |
757 |
1:28:40 |
rus-ger |
.לְהַת |
условие заголовка |
Kopfkondition |
Pretty_Super |
758 |
1:27:18 |
eng |
.נוֹטָ |
LOB application |
line-of-business application |
ssn |
759 |
1:26:38 |
eng-rus |
.מיקרו |
high-privilege |
высокопривилегированный |
ssn |
760 |
1:26:20 |
eng |
.מיקרו |
line-of-business application |
LOB application |
ssn |
761 |
1:23:13 |
rus-ger |
.רְפוּ |
нарушение ритма сердца |
Herzrhythmusstörung |
Evgeniya M |
762 |
1:22:00 |
rus-ger |
.בַּלש |
английский язык для меня является иностранным |
Englisch ist nicht meine Muttersprache |
Andrey Truhachev |
763 |
1:21:41 |
eng-rus |
.בַּלש |
I'm not a native English speaker |
английский язык для меня является иностранным |
Andrey Truhachev |
764 |
1:20:35 |
eng-rus |
.ציטוט |
Abundance of knowledge doesn't teach men to be wise |
многознание уму не научает (Heraclitus) |
m_rakova |
765 |
1:20:23 |
eng-rus |
.בַּלש |
I'm not a native English speaker |
я говорю по-английски как на иностранном |
Andrey Truhachev |
766 |
1:20:12 |
rus-ger |
.בַּלש |
я говорю по-английски как на иностранном |
Englisch ist nicht meine Muttersprache |
Andrey Truhachev |
767 |
1:19:03 |
rus-ger |
.בַּלש |
я не владею английским как родным |
Englisch ist nicht meine Muttersprache |
Andrey Truhachev |
768 |
1:18:41 |
eng-rus |
.בַּלש |
I'm not a native English speaker |
я не владею английским как родным |
Andrey Truhachev |
769 |
1:17:45 |
rus-ger |
כלל. |
помогать |
mitanpacken |
Паша86 |
770 |
1:17:35 |
rus-fre |
כלל. |
блок стикеров |
bloc repositionnable |
Sherlocat |
771 |
1:16:24 |
eng-rus |
.בַּלש |
I'm not a native English speaker |
английский язык не является для меня родным |
Andrey Truhachev |
772 |
1:16:09 |
rus-ger |
.בַּלש |
английский язык не является для меня родным |
Englisch ist nicht meine Muttersprache |
Andrey Truhachev |
773 |
1:14:25 |
eng-rus |
.בַּלש |
native speaker competence |
коммуникативная компетенция носителя языка |
Andrey Truhachev |
774 |
1:14:10 |
rus-ger |
.בַּלש |
коммуникативная компетенция носителя языка |
muttersprachliche Kompetenz |
Andrey Truhachev |
775 |
1:12:07 |
rus-ger |
.בַּלש |
знание языка |
Kompetenz |
Andrey Truhachev |
776 |
1:10:54 |
eng-rus |
.בַּלש |
native speaker level |
владение на уровне носителя языка |
Andrey Truhachev |
777 |
1:10:37 |
rus-ger |
.בַּלש |
владение на уровне носителя языка |
Muttersprachlerniveau |
Andrey Truhachev |
778 |
1:09:50 |
rus-ger |
.בַּלש |
уровень носителя языка |
Muttersprachlerniveau |
Andrey Truhachev |
779 |
1:09:21 |
eng-rus |
.בַּלש |
native speaker level |
уровень носителя языка |
Andrey Truhachev |
780 |
1:08:17 |
rus-fre |
כלל. |
клей-карандаш |
bâton de colle |
Sherlocat |
781 |
1:06:47 |
rus-ger |
.בַּלש |
носитель языка |
Native Speaker |
Andrey Truhachev |
782 |
1:05:33 |
rus-ger |
.בַּלש |
носитель языка |
Person mit muttersprachlicher Kompetenz |
Andrey Truhachev |
783 |
1:04:44 |
rus-fre |
כלל. |
диспенсер офисный для скотча настольный |
Devidoir de bureau |
Sherlocat |
784 |
1:01:54 |
ger |
.בַּלש |
Native Speaker |
Person mit muttersprachlicher Kompetenz |
Andrey Truhachev |
785 |
1:00:23 |
rus-ger |
.בַּלש |
владение языком на уровне носителя языка |
muttersprachliche Kompetenz |
Andrey Truhachev |
786 |
0:59:02 |
eng-rus |
.בַּלש |
native speaker competence |
владение языком на уровне носителя языка |
Andrey Truhachev |
787 |
0:53:05 |
rus-ger |
.מונח |
носитель языка |
Muttersprachiger |
Andrey Truhachev |
788 |
0:51:39 |
eng-ger |
.בַּלש |
non-native speaker |
Fremdsprachler |
Andrey Truhachev |
789 |
0:51:16 |
eng-rus |
.אמריק |
behold a pale horse |
Узри смерть (Библейская бледная лошадь – символ смерти) |
bosomov |
790 |
0:50:33 |
rus-ger |
.בַּלש |
лицо, говорящее на иностранном языке |
Fremdsprachler |
Andrey Truhachev |
791 |
0:50:15 |
rus-ger |
.בַּלש |
не носитель языка |
Fremdsprachler |
Andrey Truhachev |
792 |
0:49:34 |
rus-ger |
.כַּלְ |
поставлять |
importieren bzw. exportieren (abhängig von der "Richtung") |
ZMV |
793 |
0:49:26 |
rus-ger |
.בַּלש |
говорящий на иностранном языке |
Fremdsprachiger |
Andrey Truhachev |
794 |
0:49:04 |
rus-ger |
.בַּלש |
говорящий на иностранном языке |
Fremdsprachler |
Andrey Truhachev |
795 |
0:48:35 |
rus-ger |
.בַּלש |
иностранец |
Fremdsprachler |
Andrey Truhachev |
796 |
0:46:31 |
eng-rus |
.בַּלש |
non-native speaker |
иностранец |
Andrey Truhachev |
797 |
0:46:13 |
rus-ger |
.בַּלש |
иностранец |
Fremdsprachiger |
Andrey Truhachev |
798 |
0:42:59 |
eng |
.נוֹטָ .בַּלש |
non-native speakers |
non-natives |
Andrey Truhachev |
799 |
0:41:55 |
eng |
.נוֹטָ .בַּלש |
native speakers |
natives |
Andrey Truhachev |
800 |
0:40:19 |
rus-ger |
.בַּלש |
не носитель языка |
Fremdsprachiger |
Andrey Truhachev |
801 |
0:39:45 |
rus-ger |
.בַּלש |
не носитель языка |
Nichtmuttersprachler |
Andrey Truhachev |
802 |
0:39:25 |
rus-ger |
.בַּלש |
не носитель языка |
Nicht-Muttersprachler |
Andrey Truhachev |
803 |
0:39:04 |
eng-rus |
.בַּלש |
non-native speaker |
не носитель языка |
Andrey Truhachev |
804 |
0:34:46 |
eng-rus |
.בַּלש |
mother-tongue speaker |
носитель языка |
Andrey Truhachev |
805 |
0:34:21 |
eng-ger |
.בַּלש |
mother-tongue speaker |
Muttersprachler |
Andrey Truhachev |
806 |
0:32:49 |
rus-ger |
.בַּלש |
носитель языка |
Muttersprachler |
Andrey Truhachev |
807 |
0:30:56 |
rus-ger |
.בַּלש |
немецкоговорящий человек |
deutscher Muttersprachler |
Andrey Truhachev |
808 |
0:30:42 |
rus-ger |
.בַּלש |
носитель немецкого языка |
deutscher Muttersprachler |
Andrey Truhachev |
809 |
0:28:17 |
rus-ger |
.בַּלש |
носитель немецкого языка |
Deutsch-Muttersprachler |
Andrey Truhachev |
810 |
0:24:49 |
eng-rus |
כלל. |
hang out the washing |
развешивать бельё |
Andrey Truhachev |
811 |
0:21:39 |
rus-ger |
.לא רש |
тусить в компании |
zusammen herumhängen |
Andrey Truhachev |
812 |
0:20:13 |
eng-ger |
.לא רש |
hang out together |
zusammen herumhängen |
Andrey Truhachev |
813 |
0:19:34 |
eng-rus |
.לא רש |
hang out together |
тусоваться (вместе) |
Andrey Truhachev |
814 |
0:17:19 |
eng-rus |
.פּוֹל |
draft minutes |
рабочая запись |
Tamerlane |
815 |
0:16:10 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow designer |
конструктор рабочих процессов |
ssn |
816 |
0:10:18 |
eng-rus |
|
JSC |
судья высшего суда (Judge of Superior Court) |
anechka.bess |
817 |
0:07:33 |
eng-rus |
.מיקרו |
workflow service |
служба рабочих процессов |
ssn |
818 |
0:07:16 |
eng-rus |
כלל. |
hang out the laundry |
развешивать бельё |
Andrey Truhachev |
819 |
0:05:56 |
eng-ger |
כלל. |
hang out the laundry |
die Wäsche aufhängen |
Andrey Truhachev |
820 |
0:05:14 |
rus-ger |
כלל. |
развешивать бельё |
die Wäsche aufhängen |
Andrey Truhachev |
821 |
0:00:30 |
rus-ger |
.לא רש |
гулять |
sich herumtreiben |
Andrey Truhachev |